The paper takes up the theme of the mandatory (or almost mandatory) use of concrete indicators of definiteness/indefiniteness in a text translated from Italian into Polish, which did not grammaticalise it, in correspondence to the articles in the original text. As far as the indefinite pronouns pewien ‘certain’ and jakiś ‘some’ are concerned, it proposes to demonstrate that their more or less mandatory use depends, rather than on the thematic/rhematic structure of the utterance and the semantic role of the nominal, on the semantics of the NP itself, and on the relationship between the referent and its class, considered as more or less homogeneous. The zero determiner is admissible only with components of classes conceived as homogeneous, whereas the indefinite “prenoun” is a trace of the retrieval of an element inside a heterogeneous class. In the absence of such an indicator, the retrieval is considered as assumed, and this leads to interpret the noun as a definite description. For what concerns the demonstrative pronoun ten (and its synonym ów), the mandatoriness of its use is limited to the textual anaphora stricto sensu, whereas a situational one makes the utterance more colloquial.

(2008). Ancora a proposito dell’uso dei “prenomi” polacchi [journal article - articolo]. In LINGUISTICA E FILOLOGIA. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/167

Ancora a proposito dell’uso dei “prenomi” polacchi

2008-01-01

Abstract

The paper takes up the theme of the mandatory (or almost mandatory) use of concrete indicators of definiteness/indefiniteness in a text translated from Italian into Polish, which did not grammaticalise it, in correspondence to the articles in the original text. As far as the indefinite pronouns pewien ‘certain’ and jakiś ‘some’ are concerned, it proposes to demonstrate that their more or less mandatory use depends, rather than on the thematic/rhematic structure of the utterance and the semantic role of the nominal, on the semantics of the NP itself, and on the relationship between the referent and its class, considered as more or less homogeneous. The zero determiner is admissible only with components of classes conceived as homogeneous, whereas the indefinite “prenoun” is a trace of the retrieval of an element inside a heterogeneous class. In the absence of such an indicator, the retrieval is considered as assumed, and this leads to interpret the noun as a definite description. For what concerns the demonstrative pronoun ten (and its synonym ów), the mandatoriness of its use is limited to the textual anaphora stricto sensu, whereas a situational one makes the utterance more colloquial.
articolo
2008
Kreisberg, Alina
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
LeF26(2008)Kreisberg.pdf

accesso aperto

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione del file 209.04 kB
Formato Adobe PDF
209.04 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/167
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact