Inspired by a theological debate that took place in Constantinople in 1135/1136, Anselm of Havelberg’s Antikeimenon constitute not only a precious witness of the theological confrontation between Greeks and Latins in the 12th century. The text is a complex literary construction, in which the author resorts to multiple sources, both Greek and Latin, to articulate a theological discourse in which the differences between the two churches are progressively overcome. Among the Greek sources used by Anselmo, the Gregory of Nazianzus’s Oratio 31, dedicated to the Holy Spirit, stands out for the importance it assumes in the context of the argument of the bishop of Havelberg. The 12th century did not know a Latin translation of the text of Greek Father, which Anselmo probably knew on the occasion of his journey to Constantinople, coming into contact with the intellectuals who played a leading role in the translations of relevant Greek theological works into Latin. The study analyses the form and use of the Oratio 31 by Anselmo and discusses the question of how the author of the Antikeimenon had access to this text, which was among the most important in the Greek theological landscape.
Ispirati da un confronto teologico sostenuto a Costantinopoli nel 1135/1136, gli Antikeimenon di Anselmo di Havelberg costituiscono non solo un prezioso testimone del confronto teologico fra greci e latini nel XII secolo. Il testo si presenta come una complessa costruzione letteraria, nella quale l’autore ricorre a molteplici fonti, sia greche che latine, per articolare una prospettiva teologica nella quale le differenze fra le due chiese vengono progessivamente superate. Fra le fonti greche utilizzate da Anselmo spicca, per l’importanza che assume nel quadro dell’argomentazione del vescovo di Havelberg, la Oratio 31 di Gregorio di Nazianzo dedicata allo Spirito Santo. Il XII secolo non conosceva una traduzione latina del testo del Padre greco, che dunque Anselmo conobbe in occasione del suo viaggio a Costantinopoli, entrando in contatto con quella cerchia di uomini di cultura che ebbero un ruolo di primo piano nella produzione di traduzioni latine di importanti opere teologiche greche. Lo studio analizza la forma e l’uso dell’Oratio 31 da parte di Anselmo e discute la questione delle modalità con cui l’autore degli Antikeimenon ebbe accesso a questo testo, fra i più importanti nel panorama teologico di lingua greca.
(2018). Sapientes Nostri. I Dialoghi (o Antikeimenon) di Anselmo di Havelberg e la circolazione dei testi di Gregorio di Nazianzo nell'Europa Latina del XII secolo [journal article - articolo]. In REVUE D'HISTOIRE ECCLÉSIASTIQUE. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/135344
Sapientes Nostri. I Dialoghi (o Antikeimenon) di Anselmo di Havelberg e la circolazione dei testi di Gregorio di Nazianzo nell'Europa Latina del XII secolo
Saccenti, Riccardo
2018-01-01
Abstract
Inspired by a theological debate that took place in Constantinople in 1135/1136, Anselm of Havelberg’s Antikeimenon constitute not only a precious witness of the theological confrontation between Greeks and Latins in the 12th century. The text is a complex literary construction, in which the author resorts to multiple sources, both Greek and Latin, to articulate a theological discourse in which the differences between the two churches are progressively overcome. Among the Greek sources used by Anselmo, the Gregory of Nazianzus’s Oratio 31, dedicated to the Holy Spirit, stands out for the importance it assumes in the context of the argument of the bishop of Havelberg. The 12th century did not know a Latin translation of the text of Greek Father, which Anselmo probably knew on the occasion of his journey to Constantinople, coming into contact with the intellectuals who played a leading role in the translations of relevant Greek theological works into Latin. The study analyses the form and use of the Oratio 31 by Anselmo and discusses the question of how the author of the Antikeimenon had access to this text, which was among the most important in the Greek theological landscape.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
SACCENTI (2018) – Sapientes Nostri.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
355.09 kB
Formato
Adobe PDF
|
355.09 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo