L'articolo si propone d'illustrare, dopo una "Premessa" storica sull'origine della teoria del tradurre dalle origini ad oggi, i principali filoni del pensiero della traduzione nel dibattito contemporaneo francese ("sourciers"- "ciblistes", Mounin, Ladmiral, Meschonnic e la poetica del ritmo) e nel dibattito contemporaneo italiano (Folena, Fortini, Mattioli, Buffoni), allo scopo di mostrare i nessi inscindibili fra la teoria e la pratica e l'inefficacia di ogni dogmatismo teorico rispetto alla complessità di una problematica che richiede risposte aperte e pluridisciplinari.
(2021). Il senso del suono. Un problema di metodo [journal article - articolo]. In PROMETEO. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/178819
Il senso del suono. Un problema di metodo
Scotto, Fabio
2021-01-01
Abstract
L'articolo si propone d'illustrare, dopo una "Premessa" storica sull'origine della teoria del tradurre dalle origini ad oggi, i principali filoni del pensiero della traduzione nel dibattito contemporaneo francese ("sourciers"- "ciblistes", Mounin, Ladmiral, Meschonnic e la poetica del ritmo) e nel dibattito contemporaneo italiano (Folena, Fortini, Mattioli, Buffoni), allo scopo di mostrare i nessi inscindibili fra la teoria e la pratica e l'inefficacia di ogni dogmatismo teorico rispetto alla complessità di una problematica che richiede risposte aperte e pluridisciplinari.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
Fabio Scotto- Un problema di metodo. Il senso del suono- Prometeo- marzo 2021.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
1.52 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.52 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo