Analisi linguistica e stilistica di un’autore austriaco dell’800 che scriveva romanzi, articoli ecc. in inglese traducendo in parte le proprie opere scritte in tedesco. L’analisi mette in evidenza il rapporto tra espressione linguistica, (auto)traduzione e esperienza interculturale.

Transatlantischer Kauderwelsch? Mehrsprachigkeit als literarische Technik und interkulturelle Erfahrung bei Karl Postl alias Charles Sealsfield

POGATSCHNIGG, Gustav Adolf
2004-01-01

Abstract

Analisi linguistica e stilistica di un’autore austriaco dell’800 che scriveva romanzi, articoli ecc. in inglese traducendo in parte le proprie opere scritte in tedesco. L’analisi mette in evidenza il rapporto tra espressione linguistica, (auto)traduzione e esperienza interculturale.
book chapter - capitolo di libro
2004
Pogatschnigg, Gustav Adolf
File allegato/i alla scheda:
Non ci sono file allegati a questa scheda.
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/20527
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact