Analisi linguistica e stilistica di un’autore austriaco dell’800 che scriveva romanzi, articoli ecc. in inglese traducendo in parte le proprie opere scritte in tedesco. L’analisi mette in evidenza il rapporto tra espressione linguistica, (auto)traduzione e esperienza interculturale.
Transatlantischer Kauderwelsch? Mehrsprachigkeit als literarische Technik und interkulturelle Erfahrung bei Karl Postl alias Charles Sealsfield
POGATSCHNIGG, Gustav Adolf
2004-01-01
Abstract
Analisi linguistica e stilistica di un’autore austriaco dell’800 che scriveva romanzi, articoli ecc. in inglese traducendo in parte le proprie opere scritte in tedesco. L’analisi mette in evidenza il rapporto tra espressione linguistica, (auto)traduzione e esperienza interculturale.File allegato/i alla scheda:
Non ci sono file allegati a questa scheda.
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo