Mi decir salvaje (Pre-Textos 2020) non è una mera trasposizione in spagnolo di alcuni testi di Franco Buffoni (Gallarate, 1948), poeta italiano tra i più riconosciuti a cavallo tra Novecento e Duemila, ma un lavoro composito, un’antologia critica bilingue, per cui si sono adoperati diversi autori sotto il coordinamento dell’ispanista Valerio Nardoni. Quest’ultimo, al di là della cura del volume, è autore della postfazione e ha contribuito alla traduzione della parte centrale del libro. I traduttori principali sono tre poeti spagnoli di diverse generazioni: Jaime Siles (Valencia, 1951), Jesús Díaz Armas (La Laguna, 1963), Juan Carlos Reche (Cordova, 1976).
(2020). Il dire selvaggio di Franco Buffoni e la Spagna: Mi decir salvaje. Buffoni Franco, Mi decir salvaje (Antología 1979-2015), Edición y epílogo de Valerio Nardoni, Prólogo de Jaime Siles, Traducción de Jaime Siles, Jesús Díaz Armas, Valerio Nardoni e Juan Carlos Reche, Valencia, Pre-Textos, 2020, 280 pp. [ISBN 9788417830854] . In TRADUTTOLOGIA. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/205954
Il dire selvaggio di Franco Buffoni e la Spagna: Mi decir salvaje. Buffoni Franco, Mi decir salvaje (Antología 1979-2015), Edición y epílogo de Valerio Nardoni, Prólogo de Jaime Siles, Traducción de Jaime Siles, Jesús Díaz Armas, Valerio Nardoni e Juan Carlos Reche, Valencia, Pre-Textos, 2020, 280 pp. [ISBN 9788417830854]
Ottonello, Francesco
2020-01-01
Abstract
Mi decir salvaje (Pre-Textos 2020) non è una mera trasposizione in spagnolo di alcuni testi di Franco Buffoni (Gallarate, 1948), poeta italiano tra i più riconosciuti a cavallo tra Novecento e Duemila, ma un lavoro composito, un’antologia critica bilingue, per cui si sono adoperati diversi autori sotto il coordinamento dell’ispanista Valerio Nardoni. Quest’ultimo, al di là della cura del volume, è autore della postfazione e ha contribuito alla traduzione della parte centrale del libro. I traduttori principali sono tre poeti spagnoli di diverse generazioni: Jaime Siles (Valencia, 1951), Jesús Díaz Armas (La Laguna, 1963), Juan Carlos Reche (Cordova, 1976).File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
Recensione Ottonello - Il dire selvaggio di Franco Buffoni e la Spagna - Traduttologia XI, 21-22.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
80.47 kB
Formato
Adobe PDF
|
80.47 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo