This paper addresses the use of the annotations and descriptions in the scripts of a Spanish television series as metapragmatic labels that classify (im)polite instances as ironic or sarcastic. Fictional data are proposed as a corpus that allows a first-order approach to the lay understanding and evaluation of (im)polite utterances as ironic or sarcastic, as the scriptwriters use them in the scripts when addressing the production crew. Our qualitative analysis allows us to focus on the main (im)polite strategies marked as ironic or sarcastic in the corpus and shows a substantial similiarity in the use of both labels.

(2022). Recursos (des)corteses en el diálogo telecinemático: la ironía y el sarcasmo en la serie "Vis a Vis" [journal article - articolo]. In REVISTA DE LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/226229

Recursos (des)corteses en el diálogo telecinemático: la ironía y el sarcasmo en la serie "Vis a Vis"

Chierichetti, Luisa
2022-01-01

Abstract

This paper addresses the use of the annotations and descriptions in the scripts of a Spanish television series as metapragmatic labels that classify (im)polite instances as ironic or sarcastic. Fictional data are proposed as a corpus that allows a first-order approach to the lay understanding and evaluation of (im)polite utterances as ironic or sarcastic, as the scriptwriters use them in the scripts when addressing the production crew. Our qualitative analysis allows us to focus on the main (im)polite strategies marked as ironic or sarcastic in the corpus and shows a substantial similiarity in the use of both labels.
articolo
2022
En el presente estudio se propone un acercamiento a los guiones de una serie televisiva española utilizando las acotaciones y las descripciones como marcas metapragmáticas que clasifican los enunciados como irónicos o sarcásticos. De esta manera, se plantea el corpus de estudio como un material discursivo que permite un acercamiento a la (des)cortesía de primer orden, en el que puede observarse el uso operativo y la interpretación que los guionistas hacen de los rótulos “irónico” o “sarcástico” en su producción discursiva orientada hacia los profesionales que crean un producto audiovisual. El análisis cualitativo que se lleva a cabo permite enfocar las principales estrategias (des)corteses marcadas como irónicas o sarcásticas, evidenciando una sustancial intercambiabilidad de las etiquetas.
Chierichetti, Luisa
(2022). Recursos (des)corteses en el diálogo telecinemático: la ironía y el sarcasmo en la serie "Vis a Vis" [journal article - articolo]. In REVISTA DE LINGÜÍSTICA Y LENGUAS APLICADAS. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/226229
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
Chierichetti, 2022, Ironía y sarcasmo - rlyla_17.pdf

accesso aperto

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione del file 212.53 kB
Formato Adobe PDF
212.53 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/226229
Citazioni
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact