The paper aims to explore the translation fictional turn, by problematicing the character of the translator, looking at it from a purely literary (or fictional) perspective in order to consider its narrative potential. The focus is on two novels by the Québécois writer Jacques Poulin, namely: Les Grandes Marées (1978) and La Traduction est une histoire d'amour (2006).
(2022). The translator as a fictional character . Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/226889
The translator as a fictional character
Gardini, Michela
2022-01-01
Abstract
The paper aims to explore the translation fictional turn, by problematicing the character of the translator, looking at it from a purely literary (or fictional) perspective in order to consider its narrative potential. The focus is on two novels by the Québécois writer Jacques Poulin, namely: Les Grandes Marées (1978) and La Traduction est une histoire d'amour (2006).File allegato/i alla scheda:
File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
GARDINI The translator as a fictional character.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
9.21 MB
Formato
Adobe PDF
|
9.21 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo