The paper aims to explore the translation fictional turn, by problematicing the character of the translator, looking at it from a purely literary (or fictional) perspective in order to consider its narrative potential. The focus is on two novels by the Québécois writer Jacques Poulin, namely: Les Grandes Marées (1978) and La Traduction est une histoire d'amour (2006).

(2022). The translator as a fictional character . Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/226889

The translator as a fictional character

Gardini, Michela
2022-01-01

Abstract

The paper aims to explore the translation fictional turn, by problematicing the character of the translator, looking at it from a purely literary (or fictional) perspective in order to consider its narrative potential. The focus is on two novels by the Québécois writer Jacques Poulin, namely: Les Grandes Marées (1978) and La Traduction est une histoire d'amour (2006).
2022
Gardini, Michela
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
GARDINI The translator as a fictional character.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 9.21 MB
Formato Adobe PDF
9.21 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/226889
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact