(2022). La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels [edited book - curatela]. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/235109

La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels

Amadori, Sara;Desoutter, Cécile;
2022-01-01

curatela (libro)
Inglese
Francese
2022
cartaceo
online
978-88-7916-997-4
154
Italy
Milano
Led Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto
Settore L-LIN/04 - Lingua e Traduzione - Lingua Francese
Gender; translation; translation studies; feminist translation; translative skills; gender bias; professional translation; publishing politics; non-binary language; gender neutral language; literature for children and young adults; independent publishing; publishing ethos;
Genre; traduction; traductologie; traduction féministe; ethos éditorial; littérature pour enfants et jeunes adultes; traduction automatique
Cet ouvrage s’inscrit dans le cadre théorique de la traduction conçue dans une perspective de genre, un contexte qui sous-tend que la langue n’est jamais neutre, et que tout acte de langage a une dimension politique et des retombées du point de vue culturel et social. Les essais qu’il propose abordent quelques sujets majeurs dans ce domaine. Le livre s’ouvre par une réflexion de nature générale sur la circulation difficile au niveau transnational de la terminologie et de certains concepts des études de genre ainsi que sur les problèmes posés par leur traduction. Dans le cadre d’une réflexion attentive à la dimension professionnelle, l’expérience de Barbara Bray, médiatrice interculturelle pour la BBC, est ensuite présentée comme un acte politique d’engagement d’une traductrice d’exception. La question du « gender biais » dans la traduction automatique, un enjeu qu’il est désormais indispensable d’affronter, fait l’objet d’une analyse visant à en cerner les causes et à suggérer des solutions possibles. Ces essais sont suivis d’études qui se penchent sur l’édition de textes littéraires traduits et s’intéressent en particulier aux enjeux de la traduction du langage non binaire, ainsi qu’aux politiques éditoriales de diverses maisons d’édition de littérature jeunesse. Ces deux domaines, qui n’ont été abordés par les études de genre que très récemment, ouvrent des perspectives de recherche nouvelles et fécondes.
4
reserved
Amadori, Sara; Desoutter, Cecile Marie; Elefante, Chiara; Pederzoli, Roberta
1.6 Curatele - Editorships::1.6.01 Curatele - Edited books
Non definito
info:eu-repo/semantics/other
284
(2022). La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels [edited book - curatela]. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/235109
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
VOLUME LED STAMPATO.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 3.41 MB
Formato Adobe PDF
3.41 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/235109
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact