Nella traduzione vengono presentati cinque brevi brani, accomunati solo dallo stile di scrittura e da riferimenti a un altro testo, il fumetto Splendidi reietti. I brani nascono come postfazione al fumetto Haimen huisheng 海门回声 (lett. “Echi di Haimen”, nella versione italiana Splendidi reietti), ma nessuna delle edizioni internazionali ne ha pubblicato il contenuto. L’editore add e io ci siamo trovati d’accordo nel riservare a essi uno spazio a sé, uno spazio che è stato creato e offerto da Parole Migranti.
(2022). Un approfondimento su Seven [journal article - articolo]. In INTRECCI. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/236729
Un approfondimento su Seven
Caschera, Martina
2022-05-01
Abstract
Nella traduzione vengono presentati cinque brevi brani, accomunati solo dallo stile di scrittura e da riferimenti a un altro testo, il fumetto Splendidi reietti. I brani nascono come postfazione al fumetto Haimen huisheng 海门回声 (lett. “Echi di Haimen”, nella versione italiana Splendidi reietti), ma nessuna delle edizioni internazionali ne ha pubblicato il contenuto. L’editore add e io ci siamo trovati d’accordo nel riservare a essi uno spazio a sé, uno spazio che è stato creato e offerto da Parole Migranti.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
intrecci_numero_1_traduzione.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
171.98 kB
Formato
Adobe PDF
|
171.98 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo