L'articolo esamina in maniera dettagliata la traduzione-plagio della "Piovana" di Ruzante pubblicata da Ludovico Dolce sotto il titolo di "Ruffiano" (Venezia, Giolito, 1552): oltre a documentare minutamente i meccanismi della 'traduzione' di Dolce, il contributo riflette nel complessto sul suo atteggiamento apertamente dialettofobico e mette in rapporto il lavoro su Ruzante con le altre imprese editoriali dolciane di quel giro d'anni (e in particolare con l'edizione del "Decameron" e la relativa, accesa diatriba con Girolamo Ruscelli).

(2016). Dolce Plagiario di Ruzante . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/237743

Dolce Plagiario di Ruzante

D'Onghia, Luca
2016-01-01

Abstract

L'articolo esamina in maniera dettagliata la traduzione-plagio della "Piovana" di Ruzante pubblicata da Ludovico Dolce sotto il titolo di "Ruffiano" (Venezia, Giolito, 1552): oltre a documentare minutamente i meccanismi della 'traduzione' di Dolce, il contributo riflette nel complessto sul suo atteggiamento apertamente dialettofobico e mette in rapporto il lavoro su Ruzante con le altre imprese editoriali dolciane di quel giro d'anni (e in particolare con l'edizione del "Decameron" e la relativa, accesa diatriba con Girolamo Ruscelli).
2016
D'Onghia, Luca
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
D'Onghia_Dolce_plagiario_di_Ruzante.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 426.74 kB
Formato Adobe PDF
426.74 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/237743
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact