In this paper patterns of Scots usage in private correspondence up to the late nineteenth century are investigated, in order to identify the pragmatic value of such usage and the kind of communicative contexts in which it was employed in otherwise completely English texts. Outstanding instances of this kind of ‘deliberate code-switching’ occur in the letters of Robert Louis Stevenson. Earlier fictional letters, travelogues and argumentative texts are also discussed. The aim is to outline the development of how Scots came to be labelled as ‘the language of the heart’ (Daiches 1964), acquiring covert prestige as it was losing overt prestige.
L’articolo prende in considerazione esempi di usi specificamente scozzesi in campioni di corrispondenza privata che vanno dal diciottesimo al tardo diciannovesimo secolo; l’intento è di identificarne la valenza pragmatica e cercare di individuare i contesti comunicativi nei quali elementi lessicali e morfosintattici scozzesi potessero essere impiegati in testi altrimenti del tutto in inglese. Attraverso l’analisi di queste occorrenze sarà possibile mettere in luce le modalità che portarono lo scozzese ad essere percepito come ‘lingua del cuore’ (Daiches 1964), ad acquisire cioè maggiore prestigio occulto proprio mentre perdeva prestigio palese. Particolare attenzione verrà prestata al caso delle lettere di Robert Louis Stevenson, nelle quali sono numerosi gli esempi di consapevole ‘code-switching’ a fini pragmatici. Queste saranno messe in relazione ad altri esempi di coesistenza di codici diversi in generi quali la narrativa di viaggio e il testo argomentativo.
(2002). A strong Scots accent of the mind: the pragmatic value of code-switching between English and Scots in private correspondence: a historical overview [journal article - articolo]. In LINGUISTICA E FILOLOGIA. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/267
A strong Scots accent of the mind: the pragmatic value of code-switching between English and Scots in private correspondence: a historical overview
DOSSENA, Marina
2002-01-01
Abstract
In this paper patterns of Scots usage in private correspondence up to the late nineteenth century are investigated, in order to identify the pragmatic value of such usage and the kind of communicative contexts in which it was employed in otherwise completely English texts. Outstanding instances of this kind of ‘deliberate code-switching’ occur in the letters of Robert Louis Stevenson. Earlier fictional letters, travelogues and argumentative texts are also discussed. The aim is to outline the development of how Scots came to be labelled as ‘the language of the heart’ (Daiches 1964), acquiring covert prestige as it was losing overt prestige.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
LeF14(2002)Dossena.pdf
accesso aperto
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione del file
166.82 kB
Formato
Adobe PDF
|
166.82 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo