CERLIS Series Vol. 02: Dispute Resolution Narratives. A linguistic analysis of arbitration practice: [1] Home page della collezione

Logo

Abstract

This volume, the second of the CERLIS series, explores some features of arbitration language in the Italian context. This research is based on a corpus of interviews to 14 arbitration practitioners, mainly arbitrators and advocates. The volume consists of two parts. The first deals with controversial aspects of arbitration procedures, such as ad-hoc, institutional and free arbitration, arbitration clauses, confidentiality, cost and duration . A final section esamines the future of arbitration and the linguistic traits that make arbitration language similar to that of litigation.The second part investigates some linguistic traits of these narratives, such as the use of metaphors, linguistic borrowing and code-switching, evaluation as a means of establishing identity, and the inclusion of voices of ‘others’ in these accounts.

Questo volume, il secondo della CERLIS Series, esamina alcune caratteristiche del linguaggio dell’arbitrato, con particolare riferimento alla situazione italiana. Lo studio è basato su interviste a 14 professionisti del settore, per la maggior parte avvocati ed arbitri. La monografia è suddivisa in due parti. Nella prima parte vengono analizzati alcuni aspetti di criticità della procedura arbitrale, quali le differenze tra arbitrato istituzionale, ad-hoc e irrituale, la clausola arbitrale, la riservatezza degli atti e delle procedure, la durata e i costi dell’arbitrato, nonché le prospettive dell’arbitrato come modalità di risoluzione delle controversie. Vengono inoltre considerati i tratti linguistici che rendono il linguaggio dell’arbitrato sempre più simile a quello delle azioni giudiziarie. Nella seconda parte vengono analizzati gli aspetti linguistici della narrazione, con particolare riferimento all’utilizzo di metafore, prestiti e commutazioni linguistiche nonché l’utilizzo del discorso diretto all’interno del flusso narrativo oltre all’utilizzo di enunciati che esprimono valutazioni critiche.

Notes on contributor

Ulisse Belotti is a tenured researcher in English Language and Translation at the University of Bergamo (Italy) where he teaches English for Business and Law studies at both undergraduate and postgraduate level. His research interests concern word-formation in IT language, genre analysis, business and legal discourse. His recent work centres on the genre characteristics of business related documents through the analysis of specialized corpora. His publications are mostly in the areas of specialised discourse, particularly legal (arbitration) and business communication, and he is currently researching genre and narrative analysis in the domain of arbitration and business related subjects.

Download full pdf:
Dispute resolution Narratives. A linguistic analysis of arbitration practice

oppure torna alle liste di scorrimento su tutto Aisberg
Schede nella collezione (ordinate per data di archiviazione in ordine decrescente): 1 a 1 di 1
Data di pubblicazione Titolo Autore/i Tipologia Documento allegato
1-gen-2012 Dispute resolution Narratives. A linguistic analysis of arbitration practice Belotti, Ulisse 1.3 Libri - Books::1.3.01 Monografie o trattati scientifici - Books; CERLIS Series::CERLIS Series Vol. 02: Dispute Resolution Narratives. A linguistic analysis of arbitration practice
Schede nella collezione (ordinate per data di archiviazione in ordine decrescente): 1 a 1 di 1
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile

Scopri
Tipologia
  • 1.3.01 Monografie o trattati scientifici - Books1
  • CERLIS Series Vol. 02: Dispute Resolution Narratives. A linguistic analysis of arbitration practice1
Autore
  • BELOTTI, Ulisse1
Data di pubblicazione
  • 20121
Editore
  • CELSB Libreria Universitaria1
Serie
  • CERLIS SERIES1
Settore disciplinare
  • Settore L-LIN/12 - Lingua e Traduzione - Lingua Inglese1
Lingua
  • eng1
Accesso al fulltext
  • open1
Appartenenza
  • Dipartimento di Giurisprudenza1