Lewis (1968) claims that his language of Counterpart Theory (CT) interprets modal discourse and he adverts to a translation scheme from the language of Quantified Modal Logic (QML) to CT. However, everybody now agrees that his original translation scheme does not always work, since it does not always preserve the ‘intuitive’ meaning of the translated QML-formulas. Lewis discusses this problem with regard to the Necessitist Thesis, and I will extend his discourse to the analysis of the Converse Barcan Formula. Everyone also agrees that there are CT-formulas that can express the QML-content that gets lost through the translation. The problem is how we arrive to them. In this paper, I propose new translation rules from QML to CT, based on a suggestion by Kaplan. However, I will claim that we cannot have ‘the’ translation scheme from QML to CT. The reason being that de re modal language is ambiguous. Accordingly, there are different sorts of QML, depending on how we resolve such ambiguity. Therefore, depending on what sort of QML we intend to translate into CT, we need to use the corresponding translation scheme. This suggests that all the translation problems might just disappear if we do what Lewis did not: begin with a fully worked out QML that tells us how to understand de re modal discourse.
(2022). On the translation from quantified modal logic to Counterpart Theory [journal article - articolo]. In SYNTHESE. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/294605
On the translation from quantified modal logic to Counterpart Theory
Nencha, Cristina
2022-01-01
Abstract
Lewis (1968) claims that his language of Counterpart Theory (CT) interprets modal discourse and he adverts to a translation scheme from the language of Quantified Modal Logic (QML) to CT. However, everybody now agrees that his original translation scheme does not always work, since it does not always preserve the ‘intuitive’ meaning of the translated QML-formulas. Lewis discusses this problem with regard to the Necessitist Thesis, and I will extend his discourse to the analysis of the Converse Barcan Formula. Everyone also agrees that there are CT-formulas that can express the QML-content that gets lost through the translation. The problem is how we arrive to them. In this paper, I propose new translation rules from QML to CT, based on a suggestion by Kaplan. However, I will claim that we cannot have ‘the’ translation scheme from QML to CT. The reason being that de re modal language is ambiguous. Accordingly, there are different sorts of QML, depending on how we resolve such ambiguity. Therefore, depending on what sort of QML we intend to translate into CT, we need to use the corresponding translation scheme. This suggests that all the translation problems might just disappear if we do what Lewis did not: begin with a fully worked out QML that tells us how to understand de re modal discourse.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
synthese final.pdf
accesso aperto
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione del file
758.63 kB
Formato
Adobe PDF
|
758.63 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo