More than just a punctuation mark: the neglected metaphor in the Chinese translation of a Russian pit-stop café name [conference presentation (unpublished) - intervento a convegno (paper non pubblicato)]. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/303330

More than just a punctuation mark: the neglected metaphor in the Chinese translation of a Russian pit-stop café name

Bogushevskaya, Victoria

intervento a convegno (paper non pubblicato)
CERLIS2025: Metaphors in Specialized Discourses in and across cultures - University of Bergamo, 12-14 June 2025 (Sponsored by the Italian Association for the Study of English - AIA) - Piazza Rosate 2, 20124 Bergamo
Bogushevskaya, Victoria
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
CERLIS2025-BoA.pdf

accesso aperto

Descrizione: Book of abstracts
Versione: postprint - versione referata/accettata senza referaggio
Licenza: Licenza Free to read
Dimensione del file 1.17 MB
Formato Adobe PDF
1.17 MB Adobe PDF Visualizza/Apri
CERLIS2025.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: non applicabile
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 6.85 MB
Formato Adobe PDF
6.85 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/303330
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact