This essay analyses the Italian translations of two Lieder composed by the Minnesänger Friedrich von Hausen, which the translator, poet and Germanist Francesco Politi rendered into Italian in the 1930s-1940s. This study aims to highlight the influence of Benedetto Croce’s aesthetic theories on the translation of poetic texts, alongside some potential echoes of the Italian literary tradition, both of which may have contributed to shaping Politi’s translating choices.

(2025). Francesco Politi traduce Friedrich von Hausen: tra estetica crociana e possibili reminiscenze lirico-letterarie italiane . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/304249

Francesco Politi traduce Friedrich von Hausen: tra estetica crociana e possibili reminiscenze lirico-letterarie italiane

Ghiroldi, Stefano
2025-01-01

Abstract

This essay analyses the Italian translations of two Lieder composed by the Minnesänger Friedrich von Hausen, which the translator, poet and Germanist Francesco Politi rendered into Italian in the 1930s-1940s. This study aims to highlight the influence of Benedetto Croce’s aesthetic theories on the translation of poetic texts, alongside some potential echoes of the Italian literary tradition, both of which may have contributed to shaping Politi’s translating choices.
2025
Ghiroldi, Stefano
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
03_Minnesanger_Ghiroldi-3.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 525.71 kB
Formato Adobe PDF
525.71 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/304249
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact