This essay analyses the Italian translations of two Lieder composed by the Minnesänger Friedrich von Hausen, which the translator, poet and Germanist Francesco Politi rendered into Italian in the 1930s-1940s. This study aims to highlight the influence of Benedetto Croce’s aesthetic theories on the translation of poetic texts, alongside some potential echoes of the Italian literary tradition, both of which may have contributed to shaping Politi’s translating choices.
(2025). Francesco Politi traduce Friedrich von Hausen: tra estetica crociana e possibili reminiscenze lirico-letterarie italiane . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/304249
Francesco Politi traduce Friedrich von Hausen: tra estetica crociana e possibili reminiscenze lirico-letterarie italiane
Ghiroldi, Stefano
2025-01-01
Abstract
This essay analyses the Italian translations of two Lieder composed by the Minnesänger Friedrich von Hausen, which the translator, poet and Germanist Francesco Politi rendered into Italian in the 1930s-1940s. This study aims to highlight the influence of Benedetto Croce’s aesthetic theories on the translation of poetic texts, alongside some potential echoes of the Italian literary tradition, both of which may have contributed to shaping Politi’s translating choices.| File | Dimensione del file | Formato | |
|---|---|---|---|
|
03_Minnesanger_Ghiroldi-3.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
525.71 kB
Formato
Adobe PDF
|
525.71 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

