Nella prima parte l'articolo muove da una riflessione critica sulla "situazione" dell'insegnamento della traduzione e sulla sua collocazione disciplinare nell'università italiana di oggi, per poi delineare retrospettivamente il percorso formativo e traduttivo dell'Autore nelle sue valenze teoriche e pratiche. Nella seconda parte vengono ripercorse le linee dell'evoluzione storica della traduzione dalle origini ai giorni nostri, con riferimento anche alle analisi compiute nel volume "Il senso del suono" (2013). Nella parte conclusiva, infine, si dà conto dell'esperienza di traduzione e cura critica dell'antologia "Nuovi poeti francesi" (2011) e degli esiti e delle potenzialità ulteriori di sviluppo dell'esperienza didattica accademica su essa condotta.
Teoria e prassi della traduzione poetica
SCOTTO, Fabio
2015-01-01
Abstract
Nella prima parte l'articolo muove da una riflessione critica sulla "situazione" dell'insegnamento della traduzione e sulla sua collocazione disciplinare nell'università italiana di oggi, per poi delineare retrospettivamente il percorso formativo e traduttivo dell'Autore nelle sue valenze teoriche e pratiche. Nella seconda parte vengono ripercorse le linee dell'evoluzione storica della traduzione dalle origini ai giorni nostri, con riferimento anche alle analisi compiute nel volume "Il senso del suono" (2013). Nella parte conclusiva, infine, si dà conto dell'esperienza di traduzione e cura critica dell'antologia "Nuovi poeti francesi" (2011) e degli esiti e delle potenzialità ulteriori di sviluppo dell'esperienza didattica accademica su essa condotta.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
bollettino sidef DEF.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
96.65 kB
Formato
Adobe PDF
|
96.65 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo