Il contributo persegue lo scopo di colmare una lacuna descrittiva in ambito italo-romanzo per (uno de)i dialetti con caratteristiche comuni al gallo-romanzo, il dialetto bergamasco, in relazione alla struttura dell’informazione; in particolare, sulla base di dati empirici è stata condotta un’analisi della frase scissa, costrutto che nei dialetti italo-romanzi non è ancora stato oggetto specifico d’indagine in prospettiva discorsivo-funzionale. I dati offerti dal bergamasco hanno gettato nuova luce sulla struttura dell’informazione veicolata dalla scissa, con particolare riferimento a quella temporale (il tipo è(/sono) tre ore che ti aspetto): da un punto di vista testuale la scissa temporale esprime una focalizzazione debole, solo completiva (a new information focus), e non correttiva/contrastiva, come invece avviene diffusamente – anche a livello interlinguistico – per scisse con altri costituenti a fuoco. Il caso è discusso alla luce dell'apporto che i dati dialettali possono offrire alla prospettiva tipologica.
(2016). L’apporto dei dati dialettali a una tipologia della struttura informativa: il caso delle frasi scisse in un dialetto italo-romanzo [conference presentation - intervento a convegno]. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/55177
L’apporto dei dati dialettali a una tipologia della struttura informativa: il caso delle frasi scisse in un dialetto italo-romanzo
VALENTINI, Ada
2016-01-01
Abstract
Il contributo persegue lo scopo di colmare una lacuna descrittiva in ambito italo-romanzo per (uno de)i dialetti con caratteristiche comuni al gallo-romanzo, il dialetto bergamasco, in relazione alla struttura dell’informazione; in particolare, sulla base di dati empirici è stata condotta un’analisi della frase scissa, costrutto che nei dialetti italo-romanzi non è ancora stato oggetto specifico d’indagine in prospettiva discorsivo-funzionale. I dati offerti dal bergamasco hanno gettato nuova luce sulla struttura dell’informazione veicolata dalla scissa, con particolare riferimento a quella temporale (il tipo è(/sono) tre ore che ti aspetto): da un punto di vista testuale la scissa temporale esprime una focalizzazione debole, solo completiva (a new information focus), e non correttiva/contrastiva, come invece avviene diffusamente – anche a livello interlinguistico – per scisse con altri costituenti a fuoco. Il caso è discusso alla luce dell'apporto che i dati dialettali possono offrire alla prospettiva tipologica.File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
CILPR-2013-4-Valentini.pdf
Solo gestori di archivio
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Licenza default Aisberg
Dimensione del file
204.68 kB
Formato
Adobe PDF
|
204.68 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo