Lo studio analizza le prime traduzioni del Pater Noster nei dialetti alto-tedeschi allo scopo di meglio definire le ragioni di talune scelte traduttive, generalmente intese dalla critica come esito della scarsa conoscenza della lingua di partenza e della incapacità di trovare soluzioni adeguate nella lingua di arrivo.

(2018). Riflessioni sulle prime traduzioni del "Pater Noster" in antico alto tedesco . Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/135426

Riflessioni sulle prime traduzioni del "Pater Noster" in antico alto tedesco

Cammarota, Maria Grazia
2018-01-01

Abstract

Lo studio analizza le prime traduzioni del Pater Noster nei dialetti alto-tedeschi allo scopo di meglio definire le ragioni di talune scelte traduttive, generalmente intese dalla critica come esito della scarsa conoscenza della lingua di partenza e della incapacità di trovare soluzioni adeguate nella lingua di arrivo.
2018
Cammarota, Maria Grazia
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
PDF FS Lendinara Cammarota.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 1.83 MB
Formato Adobe PDF
1.83 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/135426
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact