In the present global context, English has by now become the vehicle of transmission of scientificknowledge in terms of both papers and presentations at international conventions, where an adequate knowledge of English by professionals is also a question of face. The present study aims at analyzing the technical lexis (written and oral) produced by students in a course in scientific English in a faculty of medicine in Italy. The corpus of analysis includes 17 PowerPoint (PPT) presentations and accompanying audio recordings of the students’ spoken English in order to analyze the presence of technical lexis and its correct spelling and pronunciation. The results show how pervasive technical lexis is in PPTs and how few serious difficulties there are in its spelling (given the international nature of cognates from Latin and Greek), but how many difficulties in pronunciation exist for native Italians (maybe due to the lack of correspondence between graphemes and phonemes in English). In light of these findings, EST courses should focus considerably more on pronunciation skills rather than, as presently occurs, mostly on reading comprehension skills.

Nell'attuale contesto globale, l'inglese è ormai diventato il veicolo di trasmissione delle conoscenze scientifiche sia in termini di articoli che di presentazioni a convegni internazionali, dove anche un'adeguata conoscenza dell'inglese da parte dei professionisti è una questione di “faccia”. Il presente studio si propone di analizzare il lessico tecnico (scritto e orale) prodotto dagli studenti in un corso di inglese scientifico in una facoltà di medicina in Italia. Il corpus di analisi include 17 presentazioni PowerPoint (PPT) e registrazioni audio di accompagnamento dell'inglese parlato degli studenti al fine di analizzare la presenza del lessico tecnico e la sua corretta ortografia e pronuncia. I risultati mostrano quanto pervasivo sia il lessico tecnico nei PPT e come ci siano poche difficoltà nella sua ortografia (data la natura internazionale dei “cognati” latini e greci), ma quante difficoltà di pronuncia esistono per gli italiani nativi (forse a causa della mancanza di corrispondenza tra grafemi e fonemi in inglese). Alla luce di questi risultati, i corsi EST dovrebbero concentrarsi maggiormente sulle abilità di pronuncia piuttosto che, come attualmente accade, soprattutto sulle abilità di comprensione della lettura.

(2019). Students’ Written and Spoken Technical Lexis in a Scientific English Course [journal article - articolo]. In NUOVA SECONDARIA. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/137829

Students’ Written and Spoken Technical Lexis in a Scientific English Course

Costa, Francesca
2019-01-01

Abstract

In the present global context, English has by now become the vehicle of transmission of scientificknowledge in terms of both papers and presentations at international conventions, where an adequate knowledge of English by professionals is also a question of face. The present study aims at analyzing the technical lexis (written and oral) produced by students in a course in scientific English in a faculty of medicine in Italy. The corpus of analysis includes 17 PowerPoint (PPT) presentations and accompanying audio recordings of the students’ spoken English in order to analyze the presence of technical lexis and its correct spelling and pronunciation. The results show how pervasive technical lexis is in PPTs and how few serious difficulties there are in its spelling (given the international nature of cognates from Latin and Greek), but how many difficulties in pronunciation exist for native Italians (maybe due to the lack of correspondence between graphemes and phonemes in English). In light of these findings, EST courses should focus considerably more on pronunciation skills rather than, as presently occurs, mostly on reading comprehension skills.
articolo
2019
Nell'attuale contesto globale, l'inglese è ormai diventato il veicolo di trasmissione delle conoscenze scientifiche sia in termini di articoli che di presentazioni a convegni internazionali, dove anche un'adeguata conoscenza dell'inglese da parte dei professionisti è una questione di “faccia”. Il presente studio si propone di analizzare il lessico tecnico (scritto e orale) prodotto dagli studenti in un corso di inglese scientifico in una facoltà di medicina in Italia. Il corpus di analisi include 17 presentazioni PowerPoint (PPT) e registrazioni audio di accompagnamento dell'inglese parlato degli studenti al fine di analizzare la presenza del lessico tecnico e la sua corretta ortografia e pronuncia. I risultati mostrano quanto pervasivo sia il lessico tecnico nei PPT e come ci siano poche difficoltà nella sua ortografia (data la natura internazionale dei “cognati” latini e greci), ma quante difficoltà di pronuncia esistono per gli italiani nativi (forse a causa della mancanza di corrispondenza tra grafemi e fonemi in inglese). Alla luce di questi risultati, i corsi EST dovrebbero concentrarsi maggiormente sulle abilità di pronuncia piuttosto che, come attualmente accade, soprattutto sulle abilità di comprensione della lettura.
Costa, Francesca Giuseppina
(2019). Students’ Written and Spoken Technical Lexis in a Scientific English Course [journal article - articolo]. In NUOVA SECONDARIA. Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/137829
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
Costa NS scientific English Medicine.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 777.96 kB
Formato Adobe PDF
777.96 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/137829
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact