Il contributo presenta i risultati di un’analisi del linguaggio giuridico muovendo da una proposta di tipologia testuale basata sul concetto del cosiddetto ‘vincolo interpretativo’ (Sabatini 1990). Lo scopo è di evidenziare i tratti costitutivi del testo legislativo in un ottica bilingue e biculturale. Dopo un breve confronto tra il codice penale tedesco e quello italiano l’autrice esamina una selezione di norme in merito alle strategie di precisazione e de-precisazione, quest’ultime atte a creare volutamente uno spazio di interpretabilità della norma in questione.
Regolare esplicitamente la libertà di interpretazione - Normativ wirksame Texte im internationalen Vergleich
HELLER, Dorothee
2006-01-01
Abstract
Il contributo presenta i risultati di un’analisi del linguaggio giuridico muovendo da una proposta di tipologia testuale basata sul concetto del cosiddetto ‘vincolo interpretativo’ (Sabatini 1990). Lo scopo è di evidenziare i tratti costitutivi del testo legislativo in un ottica bilingue e biculturale. Dopo un breve confronto tra il codice penale tedesco e quello italiano l’autrice esamina una selezione di norme in merito alle strategie di precisazione e de-precisazione, quest’ultime atte a creare volutamente uno spazio di interpretabilità della norma in questione.File allegato/i alla scheda:
Non ci sono file allegati a questa scheda.
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo