Il contributo presenta i risultati di un’analisi del linguaggio giuridico muovendo da una proposta di tipologia testuale basata sul concetto del cosiddetto ‘vincolo interpretativo’ (Sabatini 1990). Lo scopo è di evidenziare i tratti costitutivi del testo legislativo in un ottica bilingue e biculturale. Dopo un breve confronto tra il codice penale tedesco e quello italiano l’autrice esamina una selezione di norme in merito alle strategie di precisazione e de-precisazione, quest’ultime atte a creare volutamente uno spazio di interpretabilità della norma in questione.

Regolare esplicitamente la libertà di interpretazione - Normativ wirksame Texte im internationalen Vergleich

HELLER, Dorothee
2006-01-01

Abstract

Il contributo presenta i risultati di un’analisi del linguaggio giuridico muovendo da una proposta di tipologia testuale basata sul concetto del cosiddetto ‘vincolo interpretativo’ (Sabatini 1990). Lo scopo è di evidenziare i tratti costitutivi del testo legislativo in un ottica bilingue e biculturale. Dopo un breve confronto tra il codice penale tedesco e quello italiano l’autrice esamina una selezione di norme in merito alle strategie di precisazione e de-precisazione, quest’ultime atte a creare volutamente uno spazio di interpretabilità della norma in questione.
book chapter - capitolo di libro
Tedesco
2006
FOSCHI ALBERT, M.; HEPP, M.; NEULAND, E.
3-89129-403-4
230
242
linguistica giuridica;analisi contrastiva;testo legislativo
L’analisi dei documenti normativi ha portato a nuovi risultati sugli elementi costitutivi del linguaggio legislativo, in particolare per quanto riguarda la sua duplice funzione: di configurare un assetto di regole, il più possibile precise e trasparenti, ma di consentire allo stesso tempo la loro interpretazione e applicazione a contesti differenti e circostanziati. Questi temi sono stati ampiamente discussi in ambito giuridico mentre scarseggiano studi che focalizzano l’attenzione sulle strategie linguistiche messe in atto per raggiungere questa duplice finalità del testo normativo. La ricerca si ricollega agli studi sulla comunicazione in ambito giuridico, condotti in vari progetti di ricerca e in particolare al progetto internazionale Generic Integrity in Legal Discourse in Multilingual and Multicultural Contexts (http://gild.mmc.cityu.edu.hk/) al qualche l’autrice ha collaborato. La collocazione del contributo in un volume che vuole inaugurare una serie di pubblicazioni biculturali nell’ambito della linguistica tedesca ne garantisce diffusione internazionale e visibilità.
info:eu-repo/semantics/bookPart
none
1.2 Contributi in volume - Book chapters::1.2.01 Contributi in volume (Capitoli o Saggi) - Book Chapters/Essays
no full text
Heller, Dorothee
1
268
File allegato/i alla scheda:
Non ci sono file allegati a questa scheda.
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/19408
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact