In questa postazione alla traduzione del romanzo I due Ma, padre e figlio, scritto da Lao She nel 1929 alla fine del suo soggiorno a Londra, oltre ad alcune scelte traduttive, vengono messi in luce i temi principali dell'opera, l'umorismo e la sperimentazione linguistica dell'autore collocandoli nella complessità del periodo.

(2021). Postfazione [a I due Ma, padre e figlio - Nota delle traduttrici] . Retrieved from http://hdl.handle.net/10446/201996

Postfazione [a I due Ma, padre e figlio - Nota delle traduttrici]

Gottardo, Maria;Morzenti, Monica
2021

Abstract

In questa postazione alla traduzione del romanzo I due Ma, padre e figlio, scritto da Lao She nel 1929 alla fine del suo soggiorno a Londra, oltre ad alcune scelte traduttive, vengono messi in luce i temi principali dell'opera, l'umorismo e la sperimentazione linguistica dell'autore collocandoli nella complessità del periodo.
Gottardo, Maria; Morzenti, Monica
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
Nota delle traduttrici-I due Ma, padre e figlio.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 575.13 kB
Formato Adobe PDF
575.13 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Caricamento pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/201996
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact