Idioms and proverbs often present a high level of difficulty in translation. The paper addresses the wide range of possible strategies to face this challenge, comparing six translations of the “Nibelungenlied” in three languages: German, English, and Italian. The analysis will further consider the complex issues related to the so-called “intertemporal translation”.

(2024). Espressioni idiomatiche e proverbi nel "Nibelungenlied": soluzioni traduttive a confronto . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/282449

Espressioni idiomatiche e proverbi nel "Nibelungenlied": soluzioni traduttive a confronto

Cammarota, Maria Grazia
2024-01-01

Abstract

Idioms and proverbs often present a high level of difficulty in translation. The paper addresses the wide range of possible strategies to face this challenge, comparing six translations of the “Nibelungenlied” in three languages: German, English, and Italian. The analysis will further consider the complex issues related to the so-called “intertemporal translation”.
2024
Cammarota, Maria Grazia
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
Espressioni idiomatiche e proverbi nel NL.pdf

accesso aperto

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione del file 642.28 kB
Formato Adobe PDF
642.28 kB Adobe PDF Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/282449
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact