Idioms and proverbs often present a high level of difficulty in translation. The paper addresses the wide range of possible strategies to face this challenge, comparing six translations of the “Nibelungenlied” in three languages: German, English, and Italian. The analysis will further consider the complex issues related to the so-called “intertemporal translation”.
(2024). Espressioni idiomatiche e proverbi nel "Nibelungenlied": soluzioni traduttive a confronto . Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/282449
Espressioni idiomatiche e proverbi nel "Nibelungenlied": soluzioni traduttive a confronto
Cammarota, Maria Grazia
2024-01-01
Abstract
Idioms and proverbs often present a high level of difficulty in translation. The paper addresses the wide range of possible strategies to face this challenge, comparing six translations of the “Nibelungenlied” in three languages: German, English, and Italian. The analysis will further consider the complex issues related to the so-called “intertemporal translation”.File allegato/i alla scheda:
File | Dimensione del file | Formato | |
---|---|---|---|
Espressioni idiomatiche e proverbi nel NL.pdf
accesso aperto
Versione:
publisher's version - versione editoriale
Licenza:
Creative commons
Dimensione del file
642.28 kB
Formato
Adobe PDF
|
642.28 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
Pubblicazioni consigliate
Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo