Il saggio analizza la trasformazione della letteratura ucraina per l’infanzia nel decennio 2015-2025, attraverso una doppia prospettiva: da un lato, l’esame sistematico delle opere ucraine selezionate nel catalogo internazionale White Ravens della Internationale Jugendbibliothek di Monaco; dall’altro, l’analisi di tre albi illustrati bilingui e plurilingui come dispositivi di incontro interculturale. Il percorso tracciato mostra come la letteratura per l’infanzia ucraina abbia attraversato una profonda evoluzione tematica ed estetica, dalla ricerca identitaria post-Maidan alla rappresentazione esplicita del trauma bellico successivo al febbraio 2022, configurandosi progressivamente come atto di resistenza culturale, strumento di trasmissione della memoria collettiva e spazio di elaborazione del lutto. L’analisi degli albi bilingui evidenzia infine come questi testi si pongano non solo come “oggetti letterari”, ma come pratiche simboliche di accoglienza, riconoscimento e dialogo tra popoli in un tempo segnato dalla guerra.

(2026). Libri che attraversano i confini. La nuova editoria ucraina per l’infanzia e gli albi bilingui come dispositivi di incontro interculturale = Books that cross borders. The new wave of Ukrainian children’s literature and bilingual picturebooks as tools for intercultural exchange [journal article - articolo]. In NUOVA SECONDARIA. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/330605

Libri che attraversano i confini. La nuova editoria ucraina per l’infanzia e gli albi bilingui come dispositivi di incontro interculturale = Books that cross borders. The new wave of Ukrainian children’s literature and bilingual picturebooks as tools for intercultural exchange

Mazzini, Alessandra
2026-01-01

Abstract

Il saggio analizza la trasformazione della letteratura ucraina per l’infanzia nel decennio 2015-2025, attraverso una doppia prospettiva: da un lato, l’esame sistematico delle opere ucraine selezionate nel catalogo internazionale White Ravens della Internationale Jugendbibliothek di Monaco; dall’altro, l’analisi di tre albi illustrati bilingui e plurilingui come dispositivi di incontro interculturale. Il percorso tracciato mostra come la letteratura per l’infanzia ucraina abbia attraversato una profonda evoluzione tematica ed estetica, dalla ricerca identitaria post-Maidan alla rappresentazione esplicita del trauma bellico successivo al febbraio 2022, configurandosi progressivamente come atto di resistenza culturale, strumento di trasmissione della memoria collettiva e spazio di elaborazione del lutto. L’analisi degli albi bilingui evidenzia infine come questi testi si pongano non solo come “oggetti letterari”, ma come pratiche simboliche di accoglienza, riconoscimento e dialogo tra popoli in un tempo segnato dalla guerra.
articolo
2026
Mazzini, Alessandra
(2026). Libri che attraversano i confini. La nuova editoria ucraina per l’infanzia e gli albi bilingui come dispositivi di incontro interculturale = Books that cross borders. The new wave of Ukrainian children’s literature and bilingual picturebooks as tools for intercultural exchange [journal article - articolo]. In NUOVA SECONDARIA. Retrieved from https://hdl.handle.net/10446/330605
File allegato/i alla scheda:
File Dimensione del file Formato  
Mazzini NS_10 giugno.pdf

Solo gestori di archivio

Versione: publisher's version - versione editoriale
Licenza: Licenza default Aisberg
Dimensione del file 6.26 MB
Formato Adobe PDF
6.26 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri
Pubblicazioni consigliate

Aisberg ©2008 Servizi bibliotecari, Università degli studi di Bergamo | Terms of use/Condizioni di utilizzo

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/10446/330605
Citazioni
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact