oppure torna alle liste di scorrimento su tutto Aisberg
Schede nella collezione (ordinate per data di archiviazione in ordine decrescente): 221 a 240 di 2.036
successivo >
< precedente
Atti metacomunicativi in conversazioni intenzionalmente non cooperative
Goletiani, Liana
Cittadini stranieri e pubblica amministrazione: quale lingua?
Goletiani, Liana
Problemi di interpretazione della legge russa sulla proprietà intellettuale: scelte linguistiche infelici?
Goletiani, Liana
Der Korpus russischer Gesetze und Gesetzeskommentare als Forschungsressource zum Problem der Verständlichkeit von Rechtstexten.
Goletiani, Liana
Analisi contrastiva di testi paralleli italo-russi per la traduzione specialistica nell'ambito delle adozioni internazionali.
Goletiani, Liana
Il gerundio russo dei verbi di moto con i prefissi: varietà di formazione ed uso.
Goletiani, Liana
Code-switching russo-italiano: problemi di classificazione.
Goletiani, Liana
Sulla traduzione italiana dei dialoghi comici di Sergej Dovlatov.
Goletiani, Liana
La cultura giuridica italiana nell'Impero Russo dell'Ottocento: il caso Sergej Zarudnyj.
Goletiani, Liana
Translatorische Strategien bilingualer Kinder.
Goletiani, Liana
Termini di diritto instabili nella cultura giuridica russa: analisi diacronica.
Goletiani, Liana
Sullo sviluppo del futuro sintetico nell'ucraino giuridico-diplomatico: evidenze dall’Association Agreement between the EU and the Republic of Ukraine
Goletiani, Liana
Predicati della modalità deontica nei testi paralleli in russo e ucraino del Diritto europeo.
Goletiani, Liana
Problemi di insegnamento della traduzione giuridica agli studenti italiani.
Goletiani, Liana
Analisi contrastiva di documenti giuridici italiani e russi
Goletiani, Liana
Espressione del divieto deontico nei testi giuridici paralleli: descrizione comparativa russo-ucraino,
Goletiani, Liana
Il linguaggio commerciale e civilistico italiano nelle traduzioni russe di Sergej Ivanovič Zarudnyj dei primi codici del Regno d’Italia.
Goletiani, Liana
Processi divergenti nell’ucraino giuridico: evidenze dalla traduzione di documenti europei.
Goletiani, Liana
Testo normativo e istruzioni per l'applicazione: alla ricerca di chiarezza e precisione.
Goletiani, Liana
Nominalizzazione come strategia di traduzione in ambito giuridico dall’italiano al russo.
Goletiani, Liana
| Data di pubblicazione | Titolo | Autore/i | Tipologia | Documento allegato |
|---|---|---|---|---|
| - | Atti metacomunicativi in conversazioni intenzionalmente non cooperative | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Cittadini stranieri e pubblica amministrazione: quale lingua? | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Problemi di interpretazione della legge russa sulla proprietà intellettuale: scelte linguistiche infelici? | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Der Korpus russischer Gesetze und Gesetzeskommentare als Forschungsressource zum Problem der Verständlichkeit von Rechtstexten. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Analisi contrastiva di testi paralleli italo-russi per la traduzione specialistica nell'ambito delle adozioni internazionali. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Il gerundio russo dei verbi di moto con i prefissi: varietà di formazione ed uso. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Code-switching russo-italiano: problemi di classificazione. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Sulla traduzione italiana dei dialoghi comici di Sergej Dovlatov. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | La cultura giuridica italiana nell'Impero Russo dell'Ottocento: il caso Sergej Zarudnyj. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Translatorische Strategien bilingualer Kinder. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Termini di diritto instabili nella cultura giuridica russa: analisi diacronica. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Sullo sviluppo del futuro sintetico nell'ucraino giuridico-diplomatico: evidenze dall’Association Agreement between the EU and the Republic of Ukraine | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Predicati della modalità deontica nei testi paralleli in russo e ucraino del Diritto europeo. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Problemi di insegnamento della traduzione giuridica agli studenti italiani. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Analisi contrastiva di documenti giuridici italiani e russi | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Espressione del divieto deontico nei testi giuridici paralleli: descrizione comparativa russo-ucraino, | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Il linguaggio commerciale e civilistico italiano nelle traduzioni russe di Sergej Ivanovič Zarudnyj dei primi codici del Regno d’Italia. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Processi divergenti nell’ucraino giuridico: evidenze dalla traduzione di documenti europei. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Testo normativo e istruzioni per l'applicazione: alla ricerca di chiarezza e precisione. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs | |
| - | Nominalizzazione come strategia di traduzione in ambito giuridico dall’italiano al russo. | Goletiani, Liana | 1.7 Altre tipologie - Other research outputs::1.7.13 Altro - Other research outputs |
Schede nella collezione (ordinate per data di archiviazione in ordine decrescente): 221 a 240 di 2.036
successivo >
< precedente
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile
Scopri
Tipologia
- 1.7.13 Altro - Other research outputs2036
Data di pubblicazione
- 2020 - 2025563
- 2010 - 2019880
- 2000 - 2009232
- 1990 - 199927
Editore
- Maggioli190
- Maggioli Editore156
- Università degli studi di Bergamo25
- Rai Radio Tre23
- Giuffrè16
- Wolters Kluwer11
- UTET10
- Utet Giuridica9
- Giuffrè Francis Lefebvre S.p.A.8
- Giuffré8
Rivista
- L'INDICE DEI LIBRI DEL MESE8
- RICERCHE DI STORIA POLITICA5
- IL MANIFESTO2
- IL MESTIERE DI STORICO2
- JUDICIUM2
- ANALES DE LA LITERATURA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA1
- ARREDO E DESIGN1
- GLI ARGOMENTI UMANI1
- IL PROGETTISTA INDUSTRIALE1
- INTERNATIONAL JOURNAL OF INTERNET SCIENCE1
Serie
- Wikiradio3
- Quaderni Cospe. Educazione allo sviluppo2
- Bergamo. Una storia che racconterai1
- Carmina in minima re1
- Corporate Vehicle Observatory Arval1
- NAM Yearbook on Human Rights and Cultural Diversity1
- SPEPS Stochastic Programming E-Print Series1
Keyword
- scuola13
- educazione12
- esecuzione forzata12
- Sustainability12
- family business11
- istruzione9
- Backshoring8
- Reshoring8
- Supply Chain Management8
- behavioral agency model7
Lingua
- ita1294
- eng713
- rus19
- spa14
- fre11
- ger10
- chi3
- por1
- tur1
- ukr1
Accesso al fulltext
- reserved1224
- no fulltext564
- open239
- partially open9
Settore disciplinare
- Settore IUS/10 - Diritto Amministrativo411
- Settore ING-IND/35 - Ingegneria Economico-Gestionale253
- Settore ING-IND/14 - Progettazione Meccanica e Costruzione di Macchine74
- Settore IUS/15 - Diritto Processuale Civile68
- Settore L-LIN/21 - Slavistica52
- Settore SECS-P/08 - Economia e Gestione delle Imprese52
- Settore M-STO/04 - Storia Contemporanea38
- Settore L-ART/02 - Storia dell'Arte Moderna35
- Settore ING-IND/22 - Scienza e Tecnologia dei Materiali34
- Settore M-PSI/07 - Psicologia Dinamica31
Settore disciplinare (2024)
- Settore IEGE-01/A - Ingegneria economico-gestionale55
- Settore SLAV-01/A - Slavistica39
- Settore IIND-03/A - Progettazione meccanica e costruzione di macchine16
- Settore PHIL-02/A - Logica e filosofia della scienza16
- Settore GEOG-01/A - Geografia15
- Settore CHEM-03/A - Chimica generale e inorganica14
- Settore GIUR-04/A - Diritto del lavoro13
- Settore IIND-03/B - Disegno e metodi dell'ingegneria industriale12
- Settore PEMM-01/B - Cinema, fotografia, radio, televisione e media digitali12
- Settore PSIC-01/B - Neuropsicologia e neuroscienze cognitive10
Appartenenza
- Dipartimento di Giurisprudenza566
- Dipartimento di Ingegneria Gestionale, dell'Informazione e della Produzione493
- Dipartimento di Lingue, Letterature e Culture Straniere301
- Dipartimento di Lettere, Filosofia, Comunicazione203
- Dipartimento di Scienze Umane e Sociali170
- Dipartimento di Ingegneria e Scienze Applicate144
- Dipartimento di Scienze Aziendali91
- Dipartimento di Scienze Economiche77
- Universita' degli Studi di Bergamo35
- Scuola di Alta Formazione Dottorale26