Biblioteca di Linguistica e Filologia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 8.376
NA - Nord America 2.859
AS - Asia 1.405
SA - Sud America 146
AF - Africa 79
OC - Oceania 27
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 3
Totale 12.895
Nazione #
IT - Italia 3.481
US - Stati Uniti d'America 2.539
IE - Irlanda 1.450
RU - Federazione Russa 761
NL - Olanda 639
GB - Regno Unito 599
SG - Singapore 577
FR - Francia 539
CN - Cina 297
DE - Germania 288
PA - Panama 239
VN - Vietnam 123
BR - Brasile 104
SE - Svezia 98
ES - Italia 81
PL - Polonia 78
AT - Austria 71
IN - India 68
BD - Bangladesh 57
CA - Canada 54
HK - Hong Kong 54
ZA - Sudafrica 47
FI - Finlandia 44
ID - Indonesia 44
CH - Svizzera 43
RO - Romania 39
TR - Turchia 37
BE - Belgio 32
BG - Bulgaria 29
CZ - Repubblica Ceca 29
MY - Malesia 27
AU - Australia 23
JP - Giappone 23
MX - Messico 18
AR - Argentina 13
IQ - Iraq 12
HU - Ungheria 11
PK - Pakistan 11
UA - Ucraina 11
HR - Croazia 10
IL - Israele 9
BY - Bielorussia 8
DZ - Algeria 8
EC - Ecuador 7
MA - Marocco 7
PH - Filippine 7
PT - Portogallo 7
UZ - Uzbekistan 7
CO - Colombia 6
CL - Cile 5
DK - Danimarca 5
IR - Iran 5
KR - Corea 5
LT - Lituania 5
RS - Serbia 5
SA - Arabia Saudita 5
EG - Egitto 4
JO - Giordania 4
KE - Kenya 4
KG - Kirghizistan 4
NO - Norvegia 4
AE - Emirati Arabi Uniti 3
AZ - Azerbaigian 3
BH - Bahrain 3
GR - Grecia 3
LB - Libano 3
PE - Perù 3
SI - Slovenia 3
TW - Taiwan 3
VE - Venezuela 3
BO - Bolivia 2
CM - Camerun 2
JM - Giamaica 2
LV - Lettonia 2
MN - Mongolia 2
MQ - Martinica 2
NP - Nepal 2
NZ - Nuova Zelanda 2
OM - Oman 2
PS - Palestinian Territory 2
TN - Tunisia 2
TV - Tuvalu 2
AW - Aruba 1
BB - Barbados 1
BF - Burkina Faso 1
BQ - ???statistics.table.value.countryCode.BQ??? 1
BW - Botswana 1
CY - Cipro 1
DO - Repubblica Dominicana 1
ET - Etiopia 1
EU - Europa 1
GY - Guiana 1
HN - Honduras 1
KZ - Kazakistan 1
LK - Sri Lanka 1
LU - Lussemburgo 1
PY - Paraguay 1
RE - Reunion 1
SY - Repubblica araba siriana 1
TH - Thailandia 1
Totale 12.890
Città #
Dublin 1.413
Southend 453
Milan 358
Dalmine 299
Ashburn 273
San Jose 260
Singapore 250
Moscow 238
Chandler 218
Council Bluffs 186
Ann Arbor 180
Turin 160
Rome 144
Florence 106
Hefei 104
The Dalles 95
Bergamo 93
Princeton 90
Naples 81
Chicago 64
Boardman 63
New York 60
Frankfurt am Main 57
Catania 53
Lauterbourg 53
Bologna 52
Santa Clara 52
Paris 51
Los Angeles 50
Beijing 49
Ho Chi Minh City 49
Hong Kong 49
Johannesburg 46
Palermo 45
Berlin 44
Washington 43
London 42
Brescia 41
Jakarta 41
West Jordan 41
Nuremberg 37
Atlanta 34
Buffalo 34
Bari 33
Shanghai 32
Helsinki 31
Amsterdam 29
Istanbul 28
Orem 28
Bolzano 27
Pune 27
Hanoi 26
Kuala Lumpur 25
Dallas 24
Montreal 24
Brussels 23
Redondo Beach 23
Wilmington 23
Madrid 22
Tokyo 22
Andover 21
Columbus 21
Des Moines 21
Padua 21
St Petersburg 21
Toronto 20
Assago 18
São Paulo 18
Genoa 17
Rende 17
Vienna 17
Warsaw 17
Denver 16
Genova 16
Strasbourg 16
Houston 15
Verona 15
Bochum 14
Ogden 14
Trento 14
Cagliari 13
Monza 13
Torino 13
Chennai 12
Durham 12
Innsbruck 12
Zurich 12
Azzano San Paolo 11
Caluso 11
Ceska 11
Messina 11
Munich 11
Parma 11
Pisa 11
Busto Arsizio 10
Chiavari 10
Düsseldorf 10
Hohenems 10
Manchester 10
Phoenix 10
Totale 7.171
Nome #
La presenza dei dialetti italo-romanzi nel paesaggio linguistico. Ricerche e riflessioni 1.154
Superare l'evanescenza del parlato. Un vademecum per il trattamento digitale di dati linguistici 799
Il dialetto bergamasco nel paesaggio linguistico: riflessioni su natura, funzioni e peculiarità grafiche delle scritture esposte 722
SUCA e 800A nel paesaggio linguistico urbano: uno sguardo su Palermo 493
I dialetti italo-romanzi nel paesaggio linguistico: osservazioni introduttive 454
Dialetti su Instagram: usi, differenze e atteggiamenti linguistici 431
Parola, suono, immagine. Fenomeni traduttivi, intersemiotici, transmediali. Studi in memoria di Maria Vittoria Molinari 350
Ridiculo futurus Latinis: pastiche linguistico, risum e il problema dei volgari 349
Alba, amanti e wahtær nelle traduzioni italiane di Sîne klâwen di Wolfram von Eschenbach 316
Linguistic landscape e dialetti italo-romanzi: usi, ruoli e atteggiamenti 314
Qualche nota sui prestiti di origine longobarda nel Glossario Bergamasco Medioevale di Antonio Tiraboschi 308
Il Palästinalied di Walther von der Vogelweide nella musica moderna: alcuni casi di studio 301
Transcription de corpus oraux d’apprenants débutants en français L2 : quelques enjeux théoriques 298
Il dialetto come marcatore di un nuovo stile imprenditoriale italiano negli economi dello street food 294
Introduzione [a Superare l’evanescenza del parlato. Un vademecum per il trattamento digitale di dati linguistici] 281
Testo e immagine: tre cicli illustrativi del Tristan di Gottfried von Strassburg 276
Sui Germani come problema culturale. M.V. Molinari e La Filologia germanica 274
Visibilità delle varietà italo-romanze nel paesaggio linguistico della Sardegna settentrionale e nel cyberspazio: il caso del sassarese e del gallurese 273
La trascrizione di dati linguistici – istruzioni di base 266
La trascrizione in ambito forense 265
Tipologie testuali e modalità di circolazione della prosa contemporanea in genovese 260
Introduzione [a Parola, suono, immagine. Fenomeni traduttivi, intersemiotici, transmediali. Studi in memoria di Maria Vittoria Molinari] 256
Il Carme di Ildebrando: traduzioni in lingua inglese di età romantica 251
Maria Vittoria Molinari legge la poesia anglosassone 250
Il lessico emergente della cristianità tra greco e latino nella 'Lettera ai Corinzi' di Clemente di Roma. 248
MeCavaddu. Fast food & Grill bar: il dialetto nel paesaggio linguistico catanese 245
Il dialetto nella costruzione del marchio Salento. Un’indagine a partire dalle insegne commerciali 243
Robin Hood nelle fonti medievali: un caso di archeologia transmediale? 239
Á l’amour comme á la guerre. Krákumál, Gamanvísur e la resa inglese di Thomas Percy in Five Pieces of Runic Poetry 226
Il ruolo della variabilità acustica nella costruzione del dato linguistico 226
Abbannìa, minchiapititto, duci duci. Il dialetto sulle insegne commerciali a Palermo 226
Il sottotraccia della voce. La segnaletica stradale dialettale di Val di Nizza (PV) 226
L'interesse per il "significato" nella vita accademica di Maria Vittoria Molinari 225
Tradurre Walther von der Vogelweide 218
Maria Vittoria Molinari e il gotico di Crimea 216
Ganzi o residuali? Esibire la dialettalità nella Toscana “senza dialetto” 212
Analysing Prosody: Methods, issues, and hints on crosslinguistic comparison and l2 learning 210
I trabocchetti di una traduzione apparentemente facile: il caso di Saint Erkenwald 208
La trascrizione strumentale del significante: dalle origini alle digital humanities 203
Transizioni e traduzioni: polifonie culturali e la narrazione di Londra 200
Transcription et annotation de données orales pour étudier la prosodie en FLE: enjeux méthodologiques 198
Totale 13.004


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2021/20221.584 0 0 0 113 94 344 208 160 160 231 159 115
2022/20232.180 138 134 117 187 171 254 130 524 123 110 147 145
2023/20242.957 119 95 144 147 123 424 1.220 182 109 155 106 133
2024/20252.926 214 169 216 321 76 78 99 183 203 770 334 263
2025/20263.293 203 187 235 350 511 247 454 195 290 233 201 187
2026/202764 64 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 13.004