AMADORI, Sara
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 8.064
NA - Nord America 2.133
AS - Asia 1.130
AF - Africa 154
SA - Sud America 148
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 11.634
Nazione #
GB - Regno Unito 2.050
US - Stati Uniti d'America 2.020
IE - Irlanda 1.529
PL - Polonia 1.491
IT - Italia 1.031
RU - Federazione Russa 786
SG - Singapore 490
FR - Francia 486
CN - Cina 422
NL - Olanda 264
DE - Germania 135
SE - Svezia 124
BR - Brasile 109
CA - Canada 95
UA - Ucraina 69
DZ - Algeria 62
ZA - Sudafrica 50
TR - Turchia 41
VN - Vietnam 37
ID - Indonesia 33
CH - Svizzera 25
HK - Hong Kong 24
IL - Israele 20
ES - Italia 18
IN - India 17
MX - Messico 16
AR - Argentina 13
KR - Corea 12
MA - Marocco 11
RO - Romania 11
SC - Seychelles 9
BE - Belgio 8
EC - Ecuador 8
AT - Austria 7
BD - Bangladesh 7
FI - Finlandia 7
LT - Lituania 6
RE - Reunion 6
JP - Giappone 5
TN - Tunisia 5
CL - Cile 4
CZ - Repubblica Ceca 4
EG - Egitto 4
PE - Perù 4
LB - Libano 3
PY - Paraguay 3
UZ - Uzbekistan 3
VE - Venezuela 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
AU - Australia 2
AZ - Azerbaigian 2
BO - Bolivia 2
BY - Bielorussia 2
DK - Danimarca 2
GR - Grecia 2
KG - Kirghizistan 2
KZ - Kazakistan 2
PT - Portogallo 2
SN - Senegal 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AL - Albania 1
BF - Burkina Faso 1
BG - Bulgaria 1
BH - Bahrain 1
BJ - Benin 1
CO - Colombia 1
CR - Costa Rica 1
GA - Gabon 1
GD - Grenada 1
GY - Guiana 1
HU - Ungheria 1
IQ - Iraq 1
IR - Iran 1
JO - Giordania 1
KH - Cambogia 1
LK - Sri Lanka 1
LY - Libia 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
PH - Filippine 1
SI - Slovenia 1
TG - Togo 1
TH - Thailandia 1
Totale 11.634
Città #
Southend 2.017
Dublin 1.520
Warsaw 1.475
Moscow 298
Jacksonville 206
Ashburn 203
Singapore 188
Dalmine 151
Princeton 131
Hefei 117
Dearborn 105
Ann Arbor 104
Chandler 99
Rome 92
Beijing 87
Milan 75
Fairfield 68
Washington 60
Boardman 54
Wilmington 48
Johannesburg 47
Toronto 46
Bergamo 45
Los Angeles 44
Seattle 42
Woodbridge 42
Houston 39
Paris 36
San Mateo 36
Redwood City 35
Kocaeli 34
Andover 31
Cambridge 29
The Dalles 28
Bologna 27
Jakarta 27
Atlanta 24
Buffalo 22
Redondo Beach 21
San Diego 21
Shanghai 21
Westminster 21
Nanjing 20
Amsterdam 19
Guangzhou 19
Hong Kong 19
New York 19
São Paulo 17
Ho Chi Minh City 16
Brescia 15
Montreal 15
Pittsburgh 15
Florence 14
Caravaggio 13
Turin 13
Dallas 12
Seoul 12
Genoa 11
Mountain View 11
Santa Clara 11
Brest 10
Frankfurt am Main 10
Norwalk 10
Ogden 10
Padova 10
Denver 9
London 9
Palermo 9
Poplar 9
Orem 8
Verona 8
Anaheim 7
Belo Horizonte 7
Chennai 7
Chicago 7
Jinan 7
Naples 7
Pescara 7
Berlin 6
Courbevoie 6
Dong Ket 6
Hanoi 6
Mexico City 6
Rio de Janeiro 6
Saint-Martin-d'Hères 6
San Francisco 6
Campobasso 5
Madrid 5
Mahé 5
Munich 5
Nanterre 5
Québec 5
Rennes 5
Rovigo 5
San Vito Di Leguzzano 5
Segrate 5
Shenyang 5
Stockholm 5
Tokyo 5
Trois-Rivières 5
Totale 8.356
Nome #
Recensione a: L. Martinelli, Retorica e argomentazione nelle Amours jaunes di Tristan Corbière, Roma, Carocci, 2017, pp. 122 1.017
Le débat d'idées en ligne : formes de la violence polémique sur Youtube 634
L’albo illustrato tra Italia e Francia: ricezione, traduzione, sensibilizzazione alle tematiche di genere 521
La « dimension argumentative » plurisémiotique du livre enrichi 387
Apologia della polemica 346
La «quenelle». Valeurs symboliques et rhétoriques d’une insulte gestuelle 330
Compte rendu des volumes : Les facettes de l'événement : des formes aux signes ; Dire l'événement : langage, mémoire, société ; Interpréter l’événement : aspects linguistiques, discursifs et sociétaux 320
Yves Bonnefoy et la traduction de Shakespeare: l’épreuve du dialogue 307
Forme del discorso in circolazione e della diafonia su Youtube 290
Recensione a: Michel Guérin, Le cimetière marin au boléro. Un commentaire du poème de Paul Valéry, Paris, Les Belles Lettres, 2017, «Encre marine», pp. 158 290
«Democrazia digitale» : usages politiques et rhétoriques d’une formule dans le cadre des élections politiques italiennes de 2013 288
L’arrière-pays shakespearien dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy 283
Recensione a: Ruth Amossy, Apologie de la polémique, Paris, Presses Universitaires de France, 2014 281
Nuove ideologie, nuove autorità in contesto europeo: i discorsi polemici di Grillo e Dieudonné 280
Recensione a: Tradizione e contestazione III. Canon et anti-canon. À propos du surréalisme et de ses fantômes, Actes du Colloque de Sienne, 29-30 janvier 2009, a cura di Catherine Maubon, Firenze, Alinea, 2009 («Carrefours. Testi & Ricerca/ Textes & Recherche», 9), pp. 229 274
Recensione a: Françoise Wuilmart (éd.), La traduction théâtrale, Équivalences, n° XLIV/1-2, 2017, pp. 262 268
Recensione a: Iulian Toma, Gherasim Luca ou l’intransigeante passion d’être, Paris, Champion, 2012 («Poétiques et esthétiques XXe-XXIe siècles», 9), pp. 304 266
Recensione a: Yves Bonnefoy. Écrits récents (2000-2009). Actes du colloque réuni à l'Université de Zurich par Patrick Labarthe et Odile Bombarde (14-16 octobre 2009), textes rassemblés avec la collaboration de Jean-Paul Avice, Genève, Slaktine, 2011 265
La poesia di René Char. Il movimento della lettura e la sfida della traduzione 262
Resoconto: « Dal testo alla scena - Macbeth e oltre » 257
Recensione a: Arthur Rimbaud, Une saison en enfer, a cura di Adriano Marchetti, Villa Verucchio (Rn), Pier Giorgio Pazzini ed., 2009, (« Parole nell’ombra », 28), pp. 192 257
Recensione a: Jean Tardieu, Des livres et des voix, sous la direction de Jean-Yves Debreuille, Lyon, ENS Éditions, 2010, pp. 355 252
L'abbraccio materno alla terra dell'infans 243
Translating the Book App’s icono-letter 242
L’ethos di Yves Bonnefoy poeta e traduttore, tra riflessione teorica e pratica poetica e traduttiva 238
Infanzia 221
«Dal Naturale della mano» d'Adriano Marchetti ou la traduction comme «épreuve» du dialogue avec l'inconscient créateur d'Henry Bauchau poète 219
L’appli-livre : un nouveau défi traductif pour la traduction de la littérature pour l’enfance 215
Yves Bonnefoy, père et fils de son Shakespeare 208
Recensione a: Bernard Noël: le corps du verbe, Actes du colloque de Cerisy (juillet 2005), a cura di Fabio Scotto 201
L'épreuve du dialogue entre Bonnefoy et Shakespeare : un rapport de paternité et de filiation 196
Traduzione come dialogo tra poetiche: le traduzioni chariane di Vittorio Sereni 194
Métamorphose et continuité d’une expérience de traduction : l’Henry IV d’Yves Bonnefoy 193
L'esitazione di Amleto. Saggi su William Shakespeare 193
Les traductions de Shakespeare par Bonnefoy, entre oralité «silencieuse» et intensification mélodique et sensorielle 185
Prefazione [a "Apologia della polemica"] 181
Mémoire poétique et énonciation patrimoniale dans le cycle d’Hamlet et la Lettre à Shakespeare d’Yves Bonnefoy 174
La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels 165
Édition jeunesse généraliste, traduction et questions de genre : analyse comparée du geste éditorial de Babalibri et de L’école des loisirs 162
Letteratura digitale per l’infanzia e traduzione: riscritture digitali di Alice’s Adventures in Wonderland 150
Prefazione [a L’esitazione di Amleto. Scritti su William Shakespeare] Forme di un dialogo poetico in continuo divenire 138
"Ethos” poetico e immagine autoriale di Yves Bonnefoy nelle prose di “L’hésitation d’Hamlet et la décision de Shakespeare 134
Section thématique. L’engagement politique, intellectuel et traductif de l’édition jeunesse indépendante entre la France et l’Italie 130
Apologie de la polémique. La traduction-translation d’un “Étranger” théorique 120
Traduction et genre: engagement éthique et défis professionnels 117
Yves Bonnefoy, poète-traducteur, critique et ‘metteur en scène’ de son Shakespeare, en français et en anglais 106
Ethos et scénographie éditoriaux: analyse sémio-discursive de deux réécritures numériques de classiques littéraires 102
Nota della traduttrice 98
Etre-poète traducteur sur le seuil de sa langue: la conscience de soi de la poésie chez Yves Bonnefoy = The poet-translator on the threshold of his language: Yves Bonnefoy’s self-awareness of poetry 88
La migration traductive de la pensée de l’Analyse du discours dans le contexte italien : une étude de cas 81
Le chant d’Ophélie et le nouvel Hamlet des dernières proses poétiques d’Yves Bonnefoy 77
Recensione a Marcel Bénabou, Scrivere su Tamara, prefazione e traduzione di Laura Brignoli, Bologna, in riga edizioni, 2022, pp. 298 41
Traduire pour l'enfance à l'ère du numérique 41
Una topologia della sofferenza psichica nel racconto digitale distopico "Alienare" di Chloé Delaume 37
Totale 12.565
Categoria #
all - tutte 33.494
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 33.494


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/20211.535 0 0 0 0 0 217 255 137 323 267 237 99
2021/20222.126 868 110 133 100 130 158 90 61 80 144 179 73
2022/2023896 143 72 85 101 51 90 38 62 99 35 61 59
2023/20242.214 33 54 101 73 97 452 1.141 83 44 31 34 71
2024/20251.518 77 155 86 257 76 23 16 49 100 287 202 190
2025/20261.455 157 165 221 390 501 21 0 0 0 0 0 0
Totale 12.565