AMADORI, Sara
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 8.371
NA - Nord America 2.684
AS - Asia 1.512
SA - Sud America 205
AF - Africa 173
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 2
Totale 12.950
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 2.557
GB - Regno Unito 2.066
IE - Irlanda 1.529
PL - Polonia 1.492
IT - Italia 1.126
RU - Federazione Russa 789
FR - Francia 634
SG - Singapore 620
CN - Cina 479
NL - Olanda 270
DE - Germania 146
BR - Brasile 136
SE - Svezia 128
VN - Vietnam 124
CA - Canada 102
UA - Ucraina 71
DZ - Algeria 64
ZA - Sudafrica 52
TR - Turchia 45
ID - Indonesia 36
HK - Hong Kong 33
IN - India 33
CH - Svizzera 25
ES - Italia 24
AR - Argentina 21
IL - Israele 20
KR - Corea 20
MX - Messico 18
BD - Bangladesh 17
EC - Ecuador 14
FI - Finlandia 13
MA - Marocco 13
IQ - Iraq 12
RO - Romania 11
BE - Belgio 10
JP - Giappone 10
VE - Venezuela 10
SC - Seychelles 9
CL - Cile 8
PK - Pakistan 8
AT - Austria 7
NP - Nepal 7
TN - Tunisia 7
LT - Lituania 6
PE - Perù 6
PH - Filippine 6
RE - Reunion 6
EG - Egitto 5
MY - Malesia 5
UZ - Uzbekistan 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
CZ - Repubblica Ceca 4
LB - Libano 4
SA - Arabia Saudita 4
BY - Bielorussia 3
CO - Colombia 3
DK - Danimarca 3
KE - Kenya 3
KZ - Kazakistan 3
LV - Lettonia 3
PY - Paraguay 3
SN - Senegal 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
AO - Angola 2
AU - Australia 2
AZ - Azerbaigian 2
BO - Bolivia 2
CR - Costa Rica 2
ET - Etiopia 2
GR - Grecia 2
JO - Giordania 2
KG - Kirghizistan 2
PT - Portogallo 2
SV - El Salvador 2
TH - Thailandia 2
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AL - Albania 1
BF - Burkina Faso 1
BG - Bulgaria 1
BH - Bahrain 1
BJ - Benin 1
CM - Camerun 1
CV - Capo Verde 1
CY - Cipro 1
GA - Gabon 1
GD - Grenada 1
GT - Guatemala 1
GY - Guiana 1
HU - Ungheria 1
IR - Iran 1
JM - Giamaica 1
KH - Cambogia 1
LK - Sri Lanka 1
LY - Libia 1
ME - Montenegro 1
NO - Norvegia 1
NZ - Nuova Zelanda 1
OM - Oman 1
PS - Palestinian Territory 1
RS - Serbia 1
Totale 12.946
Città #
Southend 2.017
Dublin 1.520
Warsaw 1.476
Moscow 298
San Jose 259
Ashburn 251
Singapore 237
Jacksonville 206
Dalmine 151
Princeton 131
Hefei 118
Rome 112
Dearborn 105
Ann Arbor 104
Chandler 99
Council Bluffs 97
Beijing 93
Milan 84
Fairfield 68
Washington 60
Los Angeles 56
Boardman 54
Lauterbourg 49
Toronto 49
Johannesburg 48
Wilmington 48
Bergamo 46
Seattle 42
Woodbridge 42
Houston 41
Paris 40
Ho Chi Minh City 36
San Mateo 36
Redwood City 35
Kocaeli 34
The Dalles 34
Andover 31
Bologna 29
Cambridge 29
New York 29
Jakarta 27
Hanoi 26
Hong Kong 26
Atlanta 24
Buffalo 24
Guangzhou 23
Shanghai 23
Santa Clara 22
Amsterdam 21
Redondo Beach 21
San Diego 21
Westminster 21
Nanjing 20
Seoul 20
Brescia 19
Frankfurt am Main 19
São Paulo 19
Montreal 18
Orem 18
Turin 16
Dallas 15
Pittsburgh 15
Florence 14
Caravaggio 13
Denver 12
Genoa 12
Mountain View 11
Basingstoke 10
Brest 10
London 10
Norwalk 10
Ogden 10
Padova 10
Tokyo 10
Baghdad 9
Chennai 9
Helsinki 9
Palermo 9
Poplar 9
Belo Horizonte 8
Chicago 8
Madrid 8
Verona 8
Anaheim 7
Haiphong 7
Jinan 7
Naples 7
Pescara 7
Stockholm 7
Berlin 6
Courbevoie 6
Da Nang 6
Dong Ket 6
Guayaquil 6
Mexico City 6
Rio de Janeiro 6
Saint-Martin-d'Hères 6
San Francisco 6
Ankara 5
Ascoli Piceno 5
Totale 9.067
Nome #
Recensione a: L. Martinelli, Retorica e argomentazione nelle Amours jaunes di Tristan Corbière, Roma, Carocci, 2017, pp. 122 1.041
Le débat d'idées en ligne : formes de la violence polémique sur Youtube 678
L’albo illustrato tra Italia e Francia: ricezione, traduzione, sensibilizzazione alle tematiche di genere 569
La « dimension argumentative » plurisémiotique du livre enrichi 402
Forme del discorso in circolazione e della diafonia su Youtube 377
Apologia della polemica 369
Compte rendu des volumes : Les facettes de l'événement : des formes aux signes ; Dire l'événement : langage, mémoire, société ; Interpréter l’événement : aspects linguistiques, discursifs et sociétaux 344
Yves Bonnefoy et la traduction de Shakespeare: l’épreuve du dialogue 344
La «quenelle». Valeurs symboliques et rhétoriques d’une insulte gestuelle 341
Recensione a: Michel Guérin, Le cimetière marin au boléro. Un commentaire du poème de Paul Valéry, Paris, Les Belles Lettres, 2017, «Encre marine», pp. 158 317
«Democrazia digitale» : usages politiques et rhétoriques d’une formule dans le cadre des élections politiques italiennes de 2013 313
Recensione a: Ruth Amossy, Apologie de la polémique, Paris, Presses Universitaires de France, 2014 307
L’arrière-pays shakespearien dans l’œuvre d’Yves Bonnefoy 305
Recensione a: Tradizione e contestazione III. Canon et anti-canon. À propos du surréalisme et de ses fantômes, Actes du Colloque de Sienne, 29-30 janvier 2009, a cura di Catherine Maubon, Firenze, Alinea, 2009 («Carrefours. Testi & Ricerca/ Textes & Recherche», 9), pp. 229 298
Recensione a: Yves Bonnefoy. Écrits récents (2000-2009). Actes du colloque réuni à l'Université de Zurich par Patrick Labarthe et Odile Bombarde (14-16 octobre 2009), textes rassemblés avec la collaboration de Jean-Paul Avice, Genève, Slaktine, 2011 294
Nuove ideologie, nuove autorità in contesto europeo: i discorsi polemici di Grillo e Dieudonné 293
La poesia di René Char. Il movimento della lettura e la sfida della traduzione 291
Recensione a: Françoise Wuilmart (éd.), La traduction théâtrale, Équivalences, n° XLIV/1-2, 2017, pp. 262 289
Recensione a: Iulian Toma, Gherasim Luca ou l’intransigeante passion d’être, Paris, Champion, 2012 («Poétiques et esthétiques XXe-XXIe siècles», 9), pp. 304 288
Recensione a: Jean Tardieu, Des livres et des voix, sous la direction de Jean-Yves Debreuille, Lyon, ENS Éditions, 2010, pp. 355 277
Recensione a: Arthur Rimbaud, Une saison en enfer, a cura di Adriano Marchetti, Villa Verucchio (Rn), Pier Giorgio Pazzini ed., 2009, (« Parole nell’ombra », 28), pp. 192 272
Resoconto: « Dal testo alla scena - Macbeth e oltre » 271
L’ethos di Yves Bonnefoy poeta e traduttore, tra riflessione teorica e pratica poetica e traduttiva 270
L'abbraccio materno alla terra dell'infans 263
Translating the Book App’s icono-letter 258
Infanzia 233
«Dal Naturale della mano» d'Adriano Marchetti ou la traduction comme «épreuve» du dialogue avec l'inconscient créateur d'Henry Bauchau poète 232
L'esitazione di Amleto. Saggi su William Shakespeare 232
L’appli-livre : un nouveau défi traductif pour la traduction de la littérature pour l’enfance 230
Yves Bonnefoy, père et fils de son Shakespeare 229
L'épreuve du dialogue entre Bonnefoy et Shakespeare : un rapport de paternité et de filiation 216
Traduzione come dialogo tra poetiche: le traduzioni chariane di Vittorio Sereni 216
Les traductions de Shakespeare par Bonnefoy, entre oralité «silencieuse» et intensification mélodique et sensorielle 214
Recensione a: Bernard Noël: le corps du verbe, Actes du colloque de Cerisy (juillet 2005), a cura di Fabio Scotto 213
Métamorphose et continuité d’une expérience de traduction : l’Henry IV d’Yves Bonnefoy 205
Prefazione [a "Apologia della polemica"] 202
Édition jeunesse généraliste, traduction et questions de genre : analyse comparée du geste éditorial de Babalibri et de L’école des loisirs 191
Mémoire poétique et énonciation patrimoniale dans le cycle d’Hamlet et la Lettre à Shakespeare d’Yves Bonnefoy 188
La traduction dans une perspective de genre. Enjeux politiques, éditoriaux et professionnels 184
Letteratura digitale per l’infanzia e traduzione: riscritture digitali di Alice’s Adventures in Wonderland 176
Prefazione [a L’esitazione di Amleto. Scritti su William Shakespeare] Forme di un dialogo poetico in continuo divenire 162
"Ethos” poetico e immagine autoriale di Yves Bonnefoy nelle prose di “L’hésitation d’Hamlet et la décision de Shakespeare 162
Yves Bonnefoy, poète-traducteur, critique et ‘metteur en scène’ de son Shakespeare, en français et en anglais 160
Section thématique. L’engagement politique, intellectuel et traductif de l’édition jeunesse indépendante entre la France et l’Italie 148
Apologie de la polémique. La traduction-translation d’un “Étranger” théorique 138
Traduction et genre: engagement éthique et défis professionnels 133
Ethos et scénographie éditoriaux: analyse sémio-discursive de deux réécritures numériques de classiques littéraires 123
Nota della traduttrice 116
Etre-poète traducteur sur le seuil de sa langue: la conscience de soi de la poésie chez Yves Bonnefoy = The poet-translator on the threshold of his language: Yves Bonnefoy’s self-awareness of poetry 116
La migration traductive de la pensée de l’Analyse du discours dans le contexte italien : une étude de cas 105
Le chant d’Ophélie et le nouvel Hamlet des dernières proses poétiques d’Yves Bonnefoy 101
Una topologia della sofferenza psichica nel racconto digitale distopico "Alienare" di Chloé Delaume 65
Recensione a Marcel Bénabou, Scrivere su Tamara, prefazione e traduzione di Laura Brignoli, Bologna, in riga edizioni, 2022, pp. 298 63
Traduire pour l'enfance à l'ère du numérique 57
Totale 13.881
Categoria #
all - tutte 36.117
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 36.117


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/2021336 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 237 99
2021/20222.126 868 110 133 100 130 158 90 61 80 144 179 73
2022/2023896 143 72 85 101 51 90 38 62 99 35 61 59
2023/20242.214 33 54 101 73 97 452 1.141 83 44 31 34 71
2024/20251.518 77 155 86 257 76 23 16 49 100 287 202 190
2025/20262.771 157 165 221 390 501 293 427 133 195 259 30 0
Totale 13.881