SCOTTO, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 24.007
NA - Nord America 7.781
AS - Asia 2.265
SA - Sud America 41
AF - Africa 25
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 16
OC - Oceania 13
Totale 34.148
Nazione #
GB - Regno Unito 8.453
US - Stati Uniti d'America 7.540
IT - Italia 4.337
IE - Irlanda 4.315
PL - Polonia 1.980
RU - Federazione Russa 1.639
CN - Cina 1.606
FR - Francia 1.107
DE - Germania 810
SE - Svezia 528
SG - Singapore 287
UA - Ucraina 269
CA - Canada 234
FI - Finlandia 117
AT - Austria 111
KR - Corea 103
IN - India 80
EU - Europa 71
TR - Turchia 61
CH - Svizzera 56
NL - Olanda 56
ES - Italia 42
LT - Lituania 35
JP - Giappone 31
BG - Bulgaria 27
VN - Vietnam 27
GR - Grecia 26
ID - Indonesia 23
BR - Brasile 20
RO - Romania 17
BE - Belgio 15
HK - Hong Kong 13
AU - Australia 12
AR - Argentina 9
LV - Lettonia 9
PT - Portogallo 9
RS - Serbia 9
IR - Iran 7
BD - Bangladesh 6
BY - Bielorussia 6
EG - Egitto 6
MA - Marocco 6
TN - Tunisia 6
BO - Bolivia 5
CZ - Repubblica Ceca 5
DK - Danimarca 5
DZ - Algeria 5
MX - Messico 5
HR - Croazia 4
HU - Ungheria 4
IL - Israele 4
KZ - Kazakistan 4
SA - Arabia Saudita 4
SI - Slovenia 4
AD - Andorra 3
IS - Islanda 3
MY - Malesia 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
CL - Cile 2
EC - Ecuador 2
NO - Norvegia 2
PE - Perù 2
PK - Pakistan 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
CO - Colombia 1
CY - Cipro 1
GE - Georgia 1
HN - Honduras 1
JO - Giordania 1
LU - Lussemburgo 1
MC - Monaco 1
MT - Malta 1
NI - Nicaragua 1
NZ - Nuova Zelanda 1
SN - Senegal 1
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 34.205
Città #
Southend 8.263
Dublin 4.263
Warsaw 1.971
Jacksonville 877
Chandler 605
Mountain View 474
Bergamo 446
Ann Arbor 445
Princeton 364
Ashburn 355
Milan 337
Nanjing 323
Dalmine 248
Rancio Valcuvia 230
Rome 217
Dearborn 213
Sunnyvale 213
Toronto 213
Boardman 201
Beijing 167
Singapore 147
Wilmington 147
Zhengzhou 140
Washington 135
Atlanta 110
Nanchang 107
Vienna 106
San Mateo 102
Redwood City 99
Moscow 90
Woodbridge 77
Seattle 75
Andover 74
Houston 74
Fairfield 63
Kunming 62
Shanghai 62
Ogden 58
Shenyang 55
Hebei 51
Brescia 49
New York 49
Kiez 44
Tianjin 43
Turin 43
Helsinki 41
Sayreville 38
Naples 36
Paris 36
Dallas 35
Guangzhou 34
Vilnius 33
Needham Heights 31
Florence 30
Shenzhen 30
Pune 28
Pisa 27
Chicago 26
London 26
Jiaxing 25
Mcallen 25
Bologna 24
Santa Clara 23
Changsha 22
Jakarta 22
Verona 22
Bari 21
Cambridge 21
Dong Ket 20
Munich 20
Piraeus 20
Jinan 19
Madrid 19
Venice 19
Los Angeles 18
Nürnberg 18
Hangzhou 17
Hefei 17
Istanbul 17
Padova 17
Sakarya 17
Seoul 17
Siviriez 17
Altamura 16
Monza 16
Frankfurt am Main 15
Lanzhou 15
Palermo 15
Genova 14
St Petersburg 14
Norwalk 13
Parma 13
Amsterdam 12
Brussels 12
Changchun 12
Empoli 12
Mumbai 12
Azzano Decimo 11
Catania 11
Genoa 11
Totale 23.639
Nome #
Il senso del suono: traduzione poetica e ritmo 1.005
Yves Bonnefoy critico d'arte: da Giacometti a Goya 735
La voce spezzata. Il frammento poetico nella modernità francese 663
Introduzione [a Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra otto e Novecento] 539
Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra Otto e Novecento 534
L'ora presente 479
Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare 469
Il Digamma 461
La crevette exagérée (Francis Ponge), traduction et note à la traduction 460
Yves Bonnefoy, "Luoghi e destini dell'immagine. Un corso di poetica al Collège de France 1981-1993" 456
Yves Bonnefoy et Alberto Giacometti: voir le noir 445
Bachelard e Bonnefoy: lezioni di poesia 438
Poesie per Lou e altri versi d'amore 435
Mathieu Bénézet: les errances poétiques d'un Orphée contemporain 422
Notre-Dame de Paris 412
Le "Lezioni sulla traduzione" di Franco Fortini nel dibattito contemporaneo: tra "traduzione d'arte" e "traduzione di servizio" 393
Il Digamma 386
L'opera poetica 381
Le "je" se traduit: sur la théorie de la traduction d'Henri Meschonnic 373
Prefazione [a "Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare"] 369
L'herméneutique d'Yves Bonnefoy critique de lui-meme 367
Poetica delle forme brevi nella modernità francese 363
Scrivere e tradurre poesia 361
Nuovi poeti francesi 358
Traduire le sonnet LXXXIX des "Amours de Cassandre" de Ronsard: une syntaxe oxymorique 356
L'idea del Novecento poetico francese in Carlo Bo: Valéry, Supervielle, Michaux 350
Kenneth White et Blaise Cendrars 343
Spazi del desiderio e dell'oblio in Bernard Noel 341
Yves Bonnefoy et l'Italie: une écoute mutuelle 341
Jean Frémon romanziere: tra metanarratività e poesia 339
Terre intraviste: poesie 1953-2006 333
Tea canto e disincanto. Sul dibattito poetico in Francia dal 1960 ad oggi (riviste, tendenze, idee). 332
Yves Bonnefoy, Rimbaud. Speranza e lucidità 332
Lo spazio del vuoto in Guillevic 332
La comunità dei traduttori 331
Purgatorio, XIX 331
"L'abito del mondo. Scenografie della Genesi e del sogno teatrale in Yves Bonnefoy" 331
Poesia e pensamento de Yves Bonnefoy 330
Ortiche 329
Le "je" traversé. Sur quelques livres récents d’Henri Meschonnic 327
"L'encrier de la bouche": physiologie de la voix dans la poésie de Werner Lambersy 326
La circolazione dei saperi in Occidente. Teoria e prassi della traduzione letteraria 323
Tradurre la poesia di Yves Bonnefoy: verso una sintassi della presenza 315
Yves Bonnefoy traducteur de Leopardi et de Pétrarque 313
Yves Bonnefoy et le surrealisme: de l'imagerie onorique a l'imaginaire metaphysique 312
Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni 308
Visages et masques du sujet: Jacques Ancet, Richard Rognet, Gérard Noiret 305
Le assi curve 303
Nazioni e contaminazioni di un'odierna erranza: l'atopia nomade dello scoto-francese Kenneth White 302
"on ne sait plus ce qu'ils disent". Des mots dans trois recueils récents d'Henri Meschonnic 294
Le sonnet chez Yves Bonnefoy 291
La voix et ses personnes dans la poésie de Jean Tardieu 283
Bernard Noel e la fotografia: lo "sguardo sullo sguardo" 282
Comme si un chien se trouvait soudain envahi par la parole 280
Il senso del suono. Su alcune traduzioni poetiche italiane da Verlaine, Apollinaire, Char, Bonnefoy 280
Bernard Noel et la peinture: la quéte du mot visible 279
Yves Bonnefoy traduttore di Shakespeare. Tradurre l'opera, tradurre in opera 277
Introduzione [a Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni] 275
Le corps écrivant. Saggi sulla poesia francese contemporanea da Valéry a oggi 273
Bernard Noel: le corps du verbe, Actes du Colloque international de Cerisy (11-18 juillet 2005), sous la direction de Fabio Scotto, Lyon (F), ENS éditions, 2008 271
La question du lyrisme et le lyrisme en question dans "Monsieur Monsieur" 268
Maria Luisa Spaziani traduttrice di Marceline Desbordes-Valmore: fra fedeltà e modernizzazione 268
André Frénaud traducteur de l'italien, André Frénaud traduit en italien 268
Bernard Noel et Paul Trajman: la main qui pense 263
Il poema dei morti 262
Le débat critique contemporain sur le lyrisme en France et en Italie 255
"Les mots que je suis". Su "L'heure presente" d'Yves Bonnefoy 255
Le son de l'autre: théorie et pratique de la traduction d'Yves Bonnefoy 254
"Tardivier" la langue: le rythme et son espace dramatique chez Jean Tardieu 252
Bernard Chambaz: una poetica dell'été 249
De la représentation à l'irreprésentable 248
Rythme et invention dans la traduction de la Jerusalem delivrée du Tasse par Jean-Michel Gardair: 1990-1996 246
Quarto intervento: Contro il dualismo tra lingua e letteratura nel campo della valutazione della traduzione 243
Schede sugli Autori 238
L'édition de L'Opera poetica (2010) d'Yves Bonnefoy dans la collection "I Meridiani" Mondadori: histoire, élaboration, critères, réception critique 238
La poetica dello sguardo di Bernard Noel 234
Le personae nell'opera narrativa di Gwenaelle Aubry 234
La presenza della lirica francese nella poesia di Ceccardo Roccatagliata Ceccardi: affinità, traduzioni, imitazioni 234
Introduzione [a Il Digamma] 234
Nell'inganno della soglia 231
Teoria e prassi della traduzione poetica 223
L'humor, le ombre proiettate di Yves Bonnefoy nell'edizione illustrata da Maura Cantamessa 218
Odysséennes/Odissaiche 218
Della bontà 216
Jean Frémon romancier: entre méta-narrativité et poésie 213
Introduzione [a Nuovi poeti francesi] 212
L'Emoi de l'Autre: traduire la poésie (Leopardi face à Bonnefoy, Jaccottet, Orcel) 199
Nota biografica 197
Penser la poésie aujourd'hui: présence de Paul Valéry dans la poésie lyrique contemporaine française et italienne 195
Poesia francese tradotta in italiano (1990-2016). Con una riflessione personale 194
La sciarpa rossa, seguito da Due scene e note annesse 192
Traduzioni esemplari e saggi storici sul tradurre dal Romanticismo a oggi 191
Leggere, tradursi nell'altro, scrivere 190
Il senso del suono. Un problema di metodo 173
Le poème-médita(c)tion 171
Fortini traduce Baudelaire e Rimbaud 167
Notas sobre poesia italiana de sus origenes a nuestros dias 167
Yves Bonnefoy: une histoire de rouge 165
Corpo e presenza in Bernard Noel e Yves Bonnefoy 162
Henri Meschonnic. Poetica, etica, politica e critica del tradurre 152
Totale 31.363
Categoria #
all - tutte 75.133
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 75.133


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20201.855 0 0 0 0 283 221 357 146 395 139 133 181
2020/20214.241 439 268 103 227 274 420 431 163 580 487 659 190
2021/20223.769 255 425 261 234 337 516 190 152 279 485 397 238
2022/20233.456 552 290 513 443 258 454 105 185 249 138 167 102
2023/20246.036 134 98 162 167 284 1.233 3.289 206 149 57 75 182
2024/20251.799 222 374 314 811 78 0 0 0 0 0 0 0
Totale 35.040