SCOTTO, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 27.278
NA - Nord America 10.305
AS - Asia 5.666
SA - Sud America 465
AF - Africa 232
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 17
OC - Oceania 16
Totale 43.979
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 9.983
GB - Regno Unito 8.550
IT - Italia 5.020
IE - Irlanda 4.320
RU - Federazione Russa 2.939
CN - Cina 2.421
PL - Polonia 2.056
SG - Singapore 1.894
FR - Francia 1.378
DE - Germania 895
NL - Olanda 659
SE - Svezia 544
VN - Vietnam 395
BR - Brasile 317
CA - Canada 274
UA - Ucraina 272
IN - India 197
HK - Hong Kong 186
FI - Finlandia 155
ZA - Sudafrica 152
KR - Corea 129
AT - Austria 116
TR - Turchia 84
EU - Europa 71
ES - Italia 67
CH - Svizzera 60
JP - Giappone 60
BD - Bangladesh 52
AR - Argentina 44
LT - Lituania 43
ID - Indonesia 42
IQ - Iraq 42
MX - Messico 35
PK - Pakistan 34
RO - Romania 34
MY - Malesia 28
BG - Bulgaria 27
GR - Grecia 27
EC - Ecuador 24
BE - Belgio 19
CL - Cile 19
CO - Colombia 19
EG - Egitto 19
MA - Marocco 17
SA - Arabia Saudita 17
PH - Filippine 16
TN - Tunisia 15
VE - Venezuela 15
AU - Australia 14
RS - Serbia 14
BY - Bielorussia 11
LV - Lettonia 11
PT - Portogallo 11
UZ - Uzbekistan 11
BO - Bolivia 9
DZ - Algeria 8
IR - Iran 8
KZ - Kazakistan 8
PY - Paraguay 8
AE - Emirati Arabi Uniti 7
CZ - Repubblica Ceca 7
ET - Etiopia 7
HR - Croazia 6
IL - Israele 6
DK - Danimarca 5
HU - Ungheria 5
JO - Giordania 5
NP - Nepal 5
PE - Perù 5
SI - Slovenia 5
UY - Uruguay 5
KE - Kenya 4
LU - Lussemburgo 4
NO - Norvegia 4
AD - Andorra 3
AL - Albania 3
AZ - Azerbaigian 3
CR - Costa Rica 3
IS - Islanda 3
LY - Libia 3
PS - Palestinian Territory 3
TT - Trinidad e Tobago 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
HN - Honduras 2
JM - Giamaica 2
KG - Kirghizistan 2
LB - Libano 2
NZ - Nuova Zelanda 2
OM - Oman 2
BH - Bahrain 1
BW - Botswana 1
CM - Camerun 1
CV - Capo Verde 1
CY - Cipro 1
EE - Estonia 1
GA - Gabon 1
GE - Georgia 1
GT - Guatemala 1
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 1
MC - Monaco 1
Totale 44.024
Città #
Southend 8.263
Dublin 4.265
Warsaw 1.997
Ashburn 918
Jacksonville 877
Singapore 869
San Jose 782
Moscow 712
Chandler 605
Mountain View 474
Bergamo 470
Ann Arbor 445
Milan 434
Hefei 380
Princeton 364
Beijing 331
Nanjing 323
Rome 275
Dalmine 257
Rancio Valcuvia 230
Toronto 224
Dearborn 213
Sunnyvale 213
Boardman 201
Hong Kong 165
The Dalles 163
Wilmington 147
Los Angeles 146
Johannesburg 144
Zhengzhou 141
Washington 137
Lauterbourg 130
Atlanta 124
Vienna 109
Nanchang 107
Ho Chi Minh City 106
San Mateo 102
Hanoi 99
Redwood City 99
New York 95
Houston 84
Woodbridge 77
Seattle 76
Shanghai 75
Andover 74
Buffalo 73
Dallas 71
Helsinki 71
Council Bluffs 65
Kunming 64
Fairfield 63
Santa Clara 59
Ogden 58
Orem 58
Brescia 56
Shenyang 56
Turin 55
Tianjin 52
Hebei 51
Guangzhou 50
São Paulo 45
Chicago 44
Kiez 44
Naples 44
Paris 44
Redondo Beach 43
Frankfurt am Main 42
Bologna 39
Munich 39
London 38
Sayreville 38
Florence 37
Seoul 37
Shenzhen 35
Vilnius 34
Pune 32
Needham Heights 31
Chennai 30
Pisa 30
Da Nang 29
Delhi 28
Bari 26
Jakarta 25
Jiaxing 25
Madrid 25
Mcallen 25
Padova 25
Verona 25
Palermo 24
Changsha 23
San Francisco 23
Venice 23
Jinan 22
Kuala Lumpur 22
Tokyo 22
Cambridge 21
Haiphong 21
Padua 21
Amsterdam 20
Denver 20
Totale 28.645
Nome #
Il senso del suono: traduzione poetica e ritmo 1.155
Yves Bonnefoy critico d'arte: da Giacometti a Goya 854
La voce spezzata. Il frammento poetico nella modernità francese 726
Introduzione [a Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra otto e Novecento] 618
Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra Otto e Novecento 597
Yves Bonnefoy, "Luoghi e destini dell'immagine. Un corso di poetica al Collège de France 1981-1993" 546
L'ora presente 541
Il Digamma 531
La crevette exagérée (Francis Ponge), traduction et note à la traduction 521
Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare 519
Poesie per Lou e altri versi d'amore 514
Yves Bonnefoy et Alberto Giacometti: voir le noir 509
Bachelard e Bonnefoy: lezioni di poesia 508
Le "Lezioni sulla traduzione" di Franco Fortini nel dibattito contemporaneo: tra "traduzione d'arte" e "traduzione di servizio" 504
Notre-Dame de Paris 492
Mathieu Bénézet: les errances poétiques d'un Orphée contemporain 471
L'opera poetica 440
Il Digamma 440
La circolazione dei saperi in Occidente. Teoria e prassi della traduzione letteraria 432
Le "je" se traduit: sur la théorie de la traduction d'Henri Meschonnic 431
Scrivere e tradurre poesia 426
"L'abito del mondo. Scenografie della Genesi e del sogno teatrale in Yves Bonnefoy" 419
Traduire le sonnet LXXXIX des "Amours de Cassandre" de Ronsard: une syntaxe oxymorique 417
Prefazione [a "Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare"] 412
Kenneth White et Blaise Cendrars 407
Poetica delle forme brevi nella modernità francese 406
L'herméneutique d'Yves Bonnefoy critique de lui-meme 406
Nuovi poeti francesi 403
Yves Bonnefoy et l'Italie: une écoute mutuelle 402
Jean Frémon romanziere: tra metanarratività e poesia 398
La comunità dei traduttori 397
L'idea del Novecento poetico francese in Carlo Bo: Valéry, Supervielle, Michaux 397
Spazi del desiderio e dell'oblio in Bernard Noel 394
Terre intraviste: poesie 1953-2006 392
Purgatorio, XIX 389
Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni 388
Le "je" traversé. Sur quelques livres récents d’Henri Meschonnic 387
Tea canto e disincanto. Sul dibattito poetico in Francia dal 1960 ad oggi (riviste, tendenze, idee). 386
Ortiche 386
Yves Bonnefoy, Rimbaud. Speranza e lucidità 385
Lo spazio del vuoto in Guillevic 376
Tradurre la poesia di Yves Bonnefoy: verso una sintassi della presenza 376
Yves Bonnefoy traducteur de Leopardi et de Pétrarque 374
Poesia e pensamento de Yves Bonnefoy 374
"L'encrier de la bouche": physiologie de la voix dans la poésie de Werner Lambersy 366
Yves Bonnefoy et le surrealisme: de l'imagerie onorique a l'imaginaire metaphysique 363
"on ne sait plus ce qu'ils disent". Des mots dans trois recueils récents d'Henri Meschonnic 362
Le assi curve 361
Yves Bonnefoy traduttore di Shakespeare. Tradurre l'opera, tradurre in opera 358
"Les mots que je suis". Su "L'heure presente" d'Yves Bonnefoy 357
Le sonnet chez Yves Bonnefoy 354
Nazioni e contaminazioni di un'odierna erranza: l'atopia nomade dello scoto-francese Kenneth White 354
Introduzione [a Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni] 350
Comme si un chien se trouvait soudain envahi par la parole 349
Bernard Noel et Paul Trajman: la main qui pense 342
Visages et masques du sujet: Jacques Ancet, Richard Rognet, Gérard Noiret 338
Traduzioni esemplari e saggi storici sul tradurre dal Romanticismo a oggi 337
"Tardivier" la langue: le rythme et son espace dramatique chez Jean Tardieu 336
André Frénaud traducteur de l'italien, André Frénaud traduit en italien 335
Il senso del suono. Su alcune traduzioni poetiche italiane da Verlaine, Apollinaire, Char, Bonnefoy 334
Bernard Noel e la fotografia: lo "sguardo sullo sguardo" 328
Le corps écrivant. Saggi sulla poesia francese contemporanea da Valéry a oggi 327
La voix et ses personnes dans la poésie de Jean Tardieu 325
Il poema dei morti 321
La question du lyrisme et le lyrisme en question dans "Monsieur Monsieur" 316
Bernard Noel et la peinture: la quéte du mot visible 315
Bernard Chambaz: una poetica dell'été 315
Alcool 314
Maria Luisa Spaziani traduttrice di Marceline Desbordes-Valmore: fra fedeltà e modernizzazione 313
Le son de l'autre: théorie et pratique de la traduction d'Yves Bonnefoy 309
Bernard Noel: le corps du verbe, Actes du Colloque international de Cerisy (11-18 juillet 2005), sous la direction de Fabio Scotto, Lyon (F), ENS éditions, 2008 307
Nell'inganno della soglia 298
Le débat critique contemporain sur le lyrisme en France et en Italie 296
Schede sugli Autori 290
Quarto intervento: Contro il dualismo tra lingua e letteratura nel campo della valutazione della traduzione 290
La poetica dello sguardo di Bernard Noel 289
Rythme et invention dans la traduction de la Jerusalem delivrée du Tasse par Jean-Michel Gardair: 1990-1996 289
De la représentation à l'irreprésentable 287
Odysséennes/Odissaiche 287
L'édition de L'Opera poetica (2010) d'Yves Bonnefoy dans la collection "I Meridiani" Mondadori: histoire, élaboration, critères, réception critique 282
Della bontà 280
Introduzione [a Il Digamma] 279
Teoria e prassi della traduzione poetica 277
L'humor, le ombre proiettate di Yves Bonnefoy nell'edizione illustrata da Maura Cantamessa 275
La presenza della lirica francese nella poesia di Ceccardo Roccatagliata Ceccardi: affinità, traduzioni, imitazioni 274
Le personae nell'opera narrativa di Gwenaelle Aubry 273
Henri Meschonnic. Poetica, etica, politica e critica del tradurre 272
Introduzione [a Nuovi poeti francesi] 271
Jean Frémon romancier: entre méta-narrativité et poésie 269
L'Emoi de l'Autre: traduire la poésie (Leopardi face à Bonnefoy, Jaccottet, Orcel) 265
La sciarpa rossa, seguito da Due scene e note annesse 248
Poesia francese tradotta in italiano (1990-2016). Con una riflessione personale 246
Corpo e presenza in Bernard Noel e Yves Bonnefoy 244
Il senso del suono. Un problema di metodo 244
Insieme ancora, seguito da Perambulans in noctem 243
Penser la poésie aujourd'hui: présence de Paul Valéry dans la poésie lyrique contemporaine française et italienne 240
Fortini traduce Baudelaire e Rimbaud 237
Nota biografica 236
Leggere, tradursi nell'altro, scrivere 232
Poesia e verità 1942 229
Totale 37.674
Categoria #
all - tutte 107.990
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 107.990


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2020/20211.336 0 0 0 0 0 0 0 0 0 487 659 190
2021/20223.769 255 425 261 234 337 516 190 152 279 485 397 238
2022/20233.456 552 290 513 443 258 454 105 185 249 138 167 102
2023/20246.036 134 98 162 167 284 1.233 3.289 206 149 57 75 182
2024/20255.008 222 374 314 811 81 49 94 273 485 889 823 593
2025/20266.658 389 303 526 677 1.272 627 1.461 400 630 373 0 0
Totale 44.907