SCOTTO, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 22.563
NA - Nord America 7.456
AS - Asia 2.001
SA - Sud America 34
AF - Africa 23
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 16
OC - Oceania 10
Totale 32.103
Nazione #
GB - Regno Unito 8.450
US - Stati Uniti d'America 7.220
IE - Irlanda 4.315
IT - Italia 4.090
PL - Polonia 1.980
CN - Cina 1.603
FR - Francia 1.062
DE - Germania 766
RU - Federazione Russa 575
SE - Svezia 528
UA - Ucraina 269
CA - Canada 229
AT - Austria 111
FI - Finlandia 111
KR - Corea 101
IN - India 80
SG - Singapore 77
EU - Europa 71
CH - Svizzera 56
TR - Turchia 44
NL - Olanda 43
ES - Italia 35
LT - Lituania 33
JP - Giappone 31
BG - Bulgaria 27
GR - Grecia 26
VN - Vietnam 26
BR - Brasile 17
BE - Belgio 13
HK - Hong Kong 11
RO - Romania 11
AR - Argentina 9
AU - Australia 9
LV - Lettonia 9
RS - Serbia 9
IR - Iran 7
PT - Portogallo 7
BY - Bielorussia 6
MA - Marocco 6
TN - Tunisia 6
BD - Bangladesh 5
DK - Danimarca 5
DZ - Algeria 5
MX - Messico 5
BO - Bolivia 4
EG - Egitto 4
HR - Croazia 4
HU - Ungheria 4
KZ - Kazakistan 4
SA - Arabia Saudita 4
SI - Slovenia 4
AD - Andorra 3
IS - Islanda 3
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 2
CL - Cile 2
CZ - Repubblica Ceca 2
IL - Israele 2
MY - Malesia 2
NO - Norvegia 2
PE - Perù 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
CY - Cipro 1
GE - Georgia 1
HN - Honduras 1
ID - Indonesia 1
LU - Lussemburgo 1
MC - Monaco 1
MT - Malta 1
NI - Nicaragua 1
NZ - Nuova Zelanda 1
SN - Senegal 1
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 1
ZA - Sudafrica 1
Totale 32.160
Città #
Southend 8.263
Dublin 4.263
Warsaw 1.971
Jacksonville 877
Chandler 605
Mountain View 474
Ann Arbor 445
Bergamo 443
Princeton 364
Nanjing 323
Ashburn 307
Milan 304
Dalmine 237
Rancio Valcuvia 230
Dearborn 213
Sunnyvale 213
Toronto 209
Rome 194
Beijing 167
Wilmington 147
Zhengzhou 140
Washington 135
Atlanta 110
Nanchang 107
Vienna 106
San Mateo 102
Redwood City 99
Woodbridge 77
Seattle 75
Andover 74
Houston 74
Fairfield 63
Kunming 62
Shanghai 62
Ogden 58
Shenyang 55
Boardman 54
Hebei 51
New York 49
Brescia 44
Kiez 44
Tianjin 43
Sayreville 38
Helsinki 36
Dallas 35
Guangzhou 34
Vilnius 33
Needham Heights 31
Turin 31
Shenzhen 30
Paris 28
Pune 28
Naples 27
Pisa 27
London 26
Jiaxing 25
Mcallen 25
Bologna 23
Florence 23
Changsha 22
Verona 22
Cambridge 21
Dong Ket 20
Piraeus 20
Jinan 19
Venice 19
Bari 18
Nürnberg 18
Hangzhou 17
Padova 17
Sakarya 17
Seoul 17
Siviriez 17
Altamura 16
Hefei 15
Lanzhou 15
Madrid 15
Palermo 15
Genova 14
Norwalk 13
Parma 13
St Petersburg 13
Changchun 12
Empoli 12
Mumbai 12
Azzano Decimo 11
Genoa 11
Avignon 10
Brussels 10
Catania 10
Delhi 10
Lausanne 10
Modena 10
Napoli 10
Santa Clara 10
Segrate 10
Serra 10
Sofia 10
Terracina 10
Torino 10
Totale 23.014
Nome #
Il senso del suono: traduzione poetica e ritmo 955
Yves Bonnefoy critico d'arte: da Giacometti a Goya 710
La voce spezzata. Il frammento poetico nella modernità francese 649
Introduzione [a Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra otto e Novecento] 525
Poeti pittori e pittori poeti: poesia e arte tra Otto e Novecento 519
L'ora presente 463
Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare 456
La crevette exagérée (Francis Ponge), traduction et note à la traduction 451
Il Digamma 442
Yves Bonnefoy, "Luoghi e destini dell'immagine. Un corso di poetica al Collège de France 1981-1993" 438
Yves Bonnefoy et Alberto Giacometti: voir le noir 430
Poesie per Lou e altri versi d'amore 421
Bachelard e Bonnefoy: lezioni di poesia 419
Mathieu Bénézet: les errances poétiques d'un Orphée contemporain 411
Notre-Dame de Paris 395
Il Digamma 375
L'opera poetica 366
Le "je" se traduit: sur la théorie de la traduction d'Henri Meschonnic 362
Prefazione [a "Orlando furioso guarito. Dall'Ariosto a Shakespeare"] 358
L'herméneutique d'Yves Bonnefoy critique de lui-meme 356
Le "Lezioni sulla traduzione" di Franco Fortini nel dibattito contemporaneo: tra "traduzione d'arte" e "traduzione di servizio" 356
Poetica delle forme brevi nella modernità francese 352
Scrivere e tradurre poesia 347
Nuovi poeti francesi 344
Traduire le sonnet LXXXIX des "Amours de Cassandre" de Ronsard: une syntaxe oxymorique 341
L'idea del Novecento poetico francese in Carlo Bo: Valéry, Supervielle, Michaux 340
Spazi del desiderio e dell'oblio in Bernard Noel 331
Kenneth White et Blaise Cendrars 328
Yves Bonnefoy et l'Italie: une écoute mutuelle 326
Jean Frémon romanziere: tra metanarratività e poesia 325
Poesia e pensamento de Yves Bonnefoy 324
Terre intraviste: poesie 1953-2006 323
Lo spazio del vuoto in Guillevic 323
Tea canto e disincanto. Sul dibattito poetico in Francia dal 1960 ad oggi (riviste, tendenze, idee). 322
La comunità dei traduttori 318
Yves Bonnefoy, Rimbaud. Speranza e lucidità 318
"L'encrier de la bouche": physiologie de la voix dans la poésie de Werner Lambersy 318
Ortiche 317
Purgatorio, XIX 316
"L'abito del mondo. Scenografie della Genesi e del sogno teatrale in Yves Bonnefoy" 316
Le "je" traversé. Sur quelques livres récents d’Henri Meschonnic 315
Tradurre la poesia di Yves Bonnefoy: verso una sintassi della presenza 305
La circolazione dei saperi in Occidente. Teoria e prassi della traduzione letteraria 303
Yves Bonnefoy traducteur de Leopardi et de Pétrarque 298
Yves Bonnefoy et le surrealisme: de l'imagerie onorique a l'imaginaire metaphysique 296
Visages et masques du sujet: Jacques Ancet, Richard Rognet, Gérard Noiret 296
Le assi curve 291
Nazioni e contaminazioni di un'odierna erranza: l'atopia nomade dello scoto-francese Kenneth White 287
Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni 287
Bernard Noel e la fotografia: lo "sguardo sullo sguardo" 277
La voix et ses personnes dans la poésie de Jean Tardieu 277
"on ne sait plus ce qu'ils disent". Des mots dans trois recueils récents d'Henri Meschonnic 277
Le sonnet chez Yves Bonnefoy 275
Bernard Noel et la peinture: la quéte du mot visible 271
Il senso del suono. Su alcune traduzioni poetiche italiane da Verlaine, Apollinaire, Char, Bonnefoy 269
Comme si un chien se trouvait soudain envahi par la parole 267
Bernard Noel: le corps du verbe, Actes du Colloque international de Cerisy (11-18 juillet 2005), sous la direction de Fabio Scotto, Lyon (F), ENS éditions, 2008 262
Yves Bonnefoy traduttore di Shakespeare. Tradurre l'opera, tradurre in opera 262
Maria Luisa Spaziani traduttrice di Marceline Desbordes-Valmore: fra fedeltà e modernizzazione 261
La question du lyrisme et le lyrisme en question dans "Monsieur Monsieur" 258
Introduzione [a Shakespeare e Cervantes (1616-2016). Traduzioni, ricezioni, rivisitazioni] 258
Le corps écrivant. Saggi sulla poesia francese contemporanea da Valéry a oggi 258
André Frénaud traducteur de l'italien, André Frénaud traduit en italien 254
Bernard Noel et Paul Trajman: la main qui pense 250
Le débat critique contemporain sur le lyrisme en France et en Italie 249
Il poema dei morti 245
Le son de l'autre: théorie et pratique de la traduction d'Yves Bonnefoy 243
"Les mots que je suis". Su "L'heure presente" d'Yves Bonnefoy 242
De la représentation à l'irreprésentable 240
Rythme et invention dans la traduction de la Jerusalem delivrée du Tasse par Jean-Michel Gardair: 1990-1996 235
Bernard Chambaz: una poetica dell'été 232
"Tardivier" la langue: le rythme et son espace dramatique chez Jean Tardieu 232
Quarto intervento: Contro il dualismo tra lingua e letteratura nel campo della valutazione della traduzione 231
La poetica dello sguardo di Bernard Noel 227
Schede sugli Autori 226
Le personae nell'opera narrativa di Gwenaelle Aubry 226
La presenza della lirica francese nella poesia di Ceccardo Roccatagliata Ceccardi: affinità, traduzioni, imitazioni 226
Introduzione [a Il Digamma] 226
L'édition de L'Opera poetica (2010) d'Yves Bonnefoy dans la collection "I Meridiani" Mondadori: histoire, élaboration, critères, réception critique 221
Nell'inganno della soglia 218
Teoria e prassi della traduzione poetica 212
L'humor, le ombre proiettate di Yves Bonnefoy nell'edizione illustrata da Maura Cantamessa 206
Introduzione [a Nuovi poeti francesi] 201
Odysséennes/Odissaiche 201
Jean Frémon romancier: entre méta-narrativité et poésie 200
Nota biografica 190
L'Emoi de l'Autre: traduire la poésie (Leopardi face à Bonnefoy, Jaccottet, Orcel) 188
Penser la poésie aujourd'hui: présence de Paul Valéry dans la poésie lyrique contemporaine française et italienne 186
Poesia francese tradotta in italiano (1990-2016). Con una riflessione personale 185
Della bontà 183
La sciarpa rossa, seguito da Due scene e note annesse 181
Leggere, tradursi nell'altro, scrivere 177
Traduzioni esemplari e saggi storici sul tradurre dal Romanticismo a oggi 175
Le poème-médita(c)tion 163
Il senso del suono. Un problema di metodo 156
Fortini traduce Baudelaire e Rimbaud 153
Notas sobre poesia italiana de sus origenes a nuestros dias 147
Nommer, écouter l'Autre: métapoétique du fragment chez Philippe Jaccottet 143
Une lecture d'Odysséennes 137
Corpo e presenza in Bernard Noel e Yves Bonnefoy 133
Totale 29.976
Categoria #
all - tutte 63.655
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 63.655


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2018/2019818 0 0 0 0 0 0 0 0 0 237 368 213
2019/20203.110 449 237 190 379 283 221 357 146 395 139 133 181
2020/20214.241 439 268 103 227 274 420 431 163 580 487 659 190
2021/20223.769 255 425 261 234 337 516 190 152 279 485 397 238
2022/20233.456 552 290 513 443 258 454 105 185 249 138 167 102
2023/20245.778 134 98 162 167 284 1.233 3.289 206 149 56 0 0
Totale 32.983