L&F - Linguistica e Filologia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 165.304
NA - Nord America 63.176
AS - Asia 13.892
SA - Sud America 652
AF - Africa 460
OC - Oceania 342
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 114
Totale 243.940
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 61.383
PL - Polonia 48.412
IT - Italia 38.612
GB - Regno Unito 37.491
IE - Irlanda 11.850
CN - Cina 7.329
DE - Germania 6.749
FR - Francia 5.544
RU - Federazione Russa 4.960
UA - Ucraina 2.363
SG - Singapore 2.139
SE - Svezia 1.983
AT - Austria 1.674
CA - Canada 1.408
IN - India 1.030
NL - Olanda 943
EU - Europa 940
ES - Italia 725
PT - Portogallo 598
FI - Finlandia 564
CH - Svizzera 552
ID - Indonesia 501
BE - Belgio 461
TR - Turchia 358
KR - Corea 350
BR - Brasile 342
HK - Hong Kong 340
JP - Giappone 302
AU - Australia 270
PA - Panama 252
CZ - Repubblica Ceca 242
PH - Filippine 220
BD - Bangladesh 213
VN - Vietnam 210
RO - Romania 200
EG - Egitto 160
RS - Serbia 148
HR - Croazia 143
GR - Grecia 141
NO - Norvegia 129
DK - Danimarca 128
IR - Iran 119
MY - Malesia 119
LT - Lituania 106
AR - Argentina 102
MX - Messico 95
IL - Israele 85
PK - Pakistan 82
BG - Bulgaria 79
HU - Ungheria 78
SI - Slovenia 70
NZ - Nuova Zelanda 69
SA - Arabia Saudita 68
TH - Thailandia 66
DZ - Algeria 64
TW - Taiwan 64
CO - Colombia 54
CL - Cile 52
MA - Marocco 51
ZA - Sudafrica 50
KZ - Kazakistan 48
LV - Lettonia 43
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 43
EC - Ecuador 41
IQ - Iraq 41
BY - Bielorussia 39
IS - Islanda 38
MD - Moldavia 38
AL - Albania 35
TN - Tunisia 35
AE - Emirati Arabi Uniti 32
BA - Bosnia-Erzegovina 29
VE - Venezuela 25
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 24
EE - Estonia 22
CY - Cipro 21
PE - Perù 21
AM - Armenia 20
LU - Lussemburgo 18
MK - Macedonia 16
SC - Seychelles 15
KE - Kenya 14
MT - Malta 13
NG - Nigeria 13
LK - Sri Lanka 12
PS - Palestinian Territory 12
DO - Repubblica Dominicana 11
ME - Montenegro 11
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 10
JO - Giordania 10
OM - Oman 10
GE - Georgia 9
LY - Libia 9
A1 - Anonimo 8
JM - Giamaica 8
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 8
UZ - Uzbekistan 8
ET - Etiopia 7
SN - Senegal 7
UY - Uruguay 7
Totale 244.663
Città #
Warsaw 47.678
Southend 35.307
Dublin 11.188
Wilmington 8.734
Mountain View 6.380
Dalmine 4.103
Houston 4.089
Jacksonville 3.676
Milan 2.453
Rome 1.892
Chandler 1.840
Bergamo 1.747
Ann Arbor 1.731
Sayreville 1.386
Beijing 1.378
Princeton 1.181
Ashburn 1.148
Nanjing 1.078
Seattle 759
Boardman 720
Toronto 718
Vienna 713
Dearborn 702
Redwood City 680
Rancio Valcuvia 603
Santa Clara 593
Bologna 565
Singapore 554
Cambridge 542
Turin 536
Menlo Park 522
Atlanta 504
Kiez 490
Sunnyvale 490
Naples 443
Florence 425
Fairfield 417
Nürnberg 416
Berlin 399
Nanchang 399
Jakarta 395
Washington 384
Helsinki 377
San Mateo 357
Shanghai 324
Redmond 321
Guangzhou 319
Andover 310
Palermo 307
Woodbridge 305
Verona 297
Montréal 285
Udine 279
Moscow 262
Napoli 262
Dallas 260
Kraków 258
Brescia 224
Padova 220
Bari 215
Kunming 213
Torino 211
Catania 200
Philadelphia 198
Trento 194
Hebei 192
Falls Church 189
New York 181
Phoenix 181
Needham Heights 176
Chicago 175
Paris 172
Cagliari 171
Boston 170
Ottawa 166
Saint Paul 161
London 159
Amsterdam 156
Tianjin 151
Zhengzhou 148
Nuremberg 147
Los Angeles 142
Shenyang 142
Ogden 133
Trieste 133
Bolzano 131
Pisa 130
Kocaeli 128
Salerno 128
Frankfurt am Main 127
Venezia 122
Genoa 119
Venice 119
Madrid 117
Dong Ket 114
Munich 106
Ghaziabad 105
Hangzhou 103
Modena 102
Brussels 100
Totale 161.152
Nome #
Virtual Touring: The Web-Language Of Tourism 2.960
“Lei non sa chi sono io!”: potere, solidarietà, rispetto e distanza nella comunicazione 2.362
La teoria della marcatezza in fonologia. Risultati di un’indagine comparata condotta sul consonantismo delle varietà standard di italiano e inglese 2.169
Deissi e cortesia in italiano 1.974
Rassegna degli errori lessicali in testi scritti da apprendenti elementari, intermedi ed avanzati di italiano L2 (ed implicazioni didattiche) 1.881
Lingue e interlingue dell’immigrazione in Italia 1.792
Competenza pragmatica e complessità sintattica in italiano L2: l’uso dei modificatori nelle richieste 1.613
Ann Fisher, descriptive or prescriptive grammarian? pp. 183–203. 1.509
ANDORNO, Cecilia, Linguistica testuale. Un’introduzione, Carocci, Roma 2003 1.507
Negative evaluation in academic discourse. A comparison of English and Italian research articles 1.488
La descrizione spaziale statica in italiano lingua seconda: relazioni spaziali e problemi di organizzazione testuale nelle interlingue di apprendenti americani 1.477
„Jetzt und in der Stunde unseres Todes“. Sterben und Tod im Mittelalter 1.444
Looking at the hero: Beowulf and graphic novels in the 21st Century 1.435
L’arcivescovo Turpino nella Chanson de Roland e nel Rolandslied 1.410
La politesse linguistique dans la communication par courriel en entreprise : question d’échelle et de point de vue 1.409
Mappe semantiche tra sincronia e diacronia: l’evoluzione delle strategie congiuntive e avversative nelle lingue slave 1.408
Uso dei dialetti nella segnaletica stradale con nomi di località: una panoramica sui comuni della Provincia di Bergamo 1.397
The Husband’s Message: an allegorical sea journey 1.361
Ricordo di Monica Berretta 1.344
Eternal Sanskrit and the meaning of the tripartite Prakrit terminology tatsama, tadbhava and deśī 1.335
I nomi gotici dei papiri di Napoli e di Arezzo 1.319
Tratti standard (e neostandard) nell’italiano scritto di studenti universitari 1.307
Disciplinary Values in English Academic Metaphors 1.255
Plurilinguismo e atteggiamenti linguistici nella comunità di immigrati ghanesi in provincia di Bergamo 1.251
The construction of textual cohesion in narrative texts: evidence from different tasks by Italian children from 4 to 10 years old 1.237
La competenza metapragmatica nella produzione dei non nativi: il caso della metacomunicazione 1.235
Acquiring motion verbs in a second language: The case of Italian L2 1.204
Gender identity and authority in academic book reviews: an analysis of metadiscourse across disciplines 1.203
Testi pubblicitari ostaligici. Una breve analisi semiotica 1.197
Abilità descrittiva e coesione testuale in L1 e L2: lingue romanze e lingue germaniche a confronto 1.187
Formal scripts and meanings. A script-based approach to textual forms and their relevance towards interpretation 1.186
Processi di semplificazione della forma delle parole nell’italiano di cinesi in relazione alla struttura e allo statuto della sillaba 1.177
Vagueness and precision in contracts: a close relationship 1.177
Recensioni 1.168
Hamlet and the revenge of memory 1.159
Scelte linguistiche e stile nella narrativa di ’Ahmad al-‘Aydi 1.152
RUSSO CARDONA, Tommaso / VOLTERRA, Virgina, Le lingue dei segni. Storia e semiotica, Carocci, Roma 2007 1.132
Metaphorical headlines in business, finance and economic magazines 1.125
Hugo Schuchardt, La lingua franca 1.103
Il ciclo di Tristano e Isotta a Castel Roncolo 1.095
Cooperation, bona-fide mode of communication, and the violation of Grice’s maxims 1.095
Zur syntaktischen Distribution der Modalpartikeln im Deutschen 1.089
Educazione linguistica nella scuola plurilingue: la microlingua della storia nei libri di testo per la scuola media 1.077
Patterning, regularity and variation in the EUSLEX Corpus on line 1.074
NUZZO, Elena, Imparare a fare cose con le parole. Richieste, proteste, scuse in italiano lingua seconda, Guerra Edizioni, Perugia 2007 1.072
Narrare in italiano L2: uno studio sull’espressione delle relazioni temporali 1.068
Note intorno alla cosiddetta ellissi e alle frasi senza verbo in inglese 1.053
Per una tipologia della struttura informativa: il caso delle frasi scisse in un dialetto italo-romanzo 1.051
"Frammenti di grammatica viva”. Nota su un uso anomalo del pronome atono le nell’italiano contemporaneo 1.037
Il Beowulf nel Novecento: il fumetto e il romanzo 1.032
A strong Scots accent of the mind: the pragmatic value of code-switching between English and Scots in private correspondence: a historical overview 1.028
Segnali discorsivi e segnali pragmatici: sensibilità al mutamento e alla variazione sociolinguistica 1.016
‘Fully refurbished end terraced house’. A Corpus Study of Online Classified Ads. 1.014
The Development of the English Suffix ‘–dom’ 1.003
RP: Received or Reference Pronunciation? 999
Linguistica & filologia - Vol. 32, 2012 998
Un dimenticato problema ecdotico del Muspilli: le trascrizioni di Docen, Maßmann e Schmeller 993
Polyphony in multilingual interactions: code-switching in reported speech among Ghanaian immigrants in Bergamo 974
Il Glossario latino-inglese antico nel manoscritto di Anversa e Londra ed il Glossario di Ælfric: dipendenza diretta o derivazione comune? 969
Eighteenth-century English letters: In search of the vernacular 966
Lexical Aspect and Auxiliary Selection in Italian Learner Corpora 963
La ricorrenza del lessico di base in produzioni scritte di italiano L2 e L1 954
Lo scritto che imita il parlato: i manuali di conversazione dal ’400 al ’700 e la loro importanza per la storia dell'italiano parlato 951
Equivalence and discrepancies between different versions of the EU Constitution 951
The Old English Translations of Bede's Historia Ecclesiastica and Orosius’ Historiarum adversus Paganos: a Comparison 947
Classificare il code mixing: una reinterpretazione dei parametri di constituency del modello di Muysken 941
Brunanburh nella Saga di Egill Skallagrímsson? Quando la letteratura registra la storia 938
Ricordo di Maria Vittoria Molinari 936
Writer Identity in the Introduction Section of Academic Law Research Articles: Exploring Metadiscourse Strategies 926
The Episode of Finn in Beowulf. Discharging Hengest 925
“Auxiliary verbs shall be used consistently”: Standardisation and modality in directive texts 923
On Italian past participles with -issimo: the superlative of events between intensification and pluractionality 921
Il vocativo nelle lingue slave: un quadro articolato 914
Towards a corpus of nineteenth-century Scottish correspondence 913
Uso lessicale e linee di sviluppo dell’autonomia linguistica nelle interlingue 912
Versions of the Constitution for Europe: Linguistic, textual and pragmatic aspects 911
Postilla per Barque qui vas flottant di Philippe Du Plessis-Mornay 908
Surgeon or lexicographer? The Latin-German glossaries in Addendum to Hans von Gersdorff’s Feldtbuch der Wundarzney 906
Persuasive discourse and language planning in Ireland 906
SANTIPOLO, Matteo, Dalla sociolinguistica alla glottodidattica, UTET Libreria, Torino 2002 905
Il Minnesang e la lirica romanza: tra rifacimento e traduzione 904
La funzione delle lettere alfabetiche nella glossa interlineare alla Regula Sancti Benedicti del manoscritto London, British Library, Cotton Tiberius A.III 902
“Chiamalo come diavolo vuoi” – l’affermazione della lingua degli immigrati nella letteratura svedese contemporanea 900
La presenza dei dialetti italo-romanzi nel paesaggio linguistico. Ricerche e riflessioni 899
Corrective Feedback in EFL University Classrooms: A Case Study at an Italian University 898
TOMASELLI, Alessandra, Introduzione alla sintassi del tedesco, Edizioni B.A. Graphis, Bari 2003 898
Journeys to Rome and Jerusalem in Old Norse-Icelandic Sagas 897
L’apoftegma tra retorica e letteratura: definizione lessicografica e analisi componenziale. Il contributo della filologia portoghese allo studio della chreia e della tradi zione patristica 895
Recensioni 894
Verso un articolo indefinito in cinese moderno: linee di grammaticalizzazione del numerale 一yī 893
Recensioni 889
Misurare le parole. Analisi lessicale quantitativa di un apprendente di italiano L2 888
Una nuova ipotesi fonetica sull’Umlaut primario di germ.*/a/ in antico alto tedesco 888
Mathesius e il Circolo Linguistico di Praga: la ragion d'essere di una traduzione, 102 anni dopo 885
Approcci quantitativi all’analisi della variazione linguistica: il caso di GOLDVARB 881
TURCHETTA, Barbara (a cura di), Pidgin e Creoli. Introduzione alle lingue di contatto, Carocci Editore, Roma 2009, 878
Il contesto storico-politico nello Spruch n. 2 di Bruder Wernher 871
(Re)creation of positive dialect appraisal and consequential dialect ideology: a study of overt attitudes towards Croatian Standard and dialect varieties. 871
Nearu and its collocations in Old English verse 866
Le glosse antico alto tedesche alla Regula Pastoralis (Codex St. Galli 218) 864
Totale 114.064


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2019/20209.601 0 0 0 0 0 0 0 0 2.868 1.911 1.831 2.991
2020/202135.204 2.256 3.897 2.220 3.839 2.845 2.550 3.698 1.685 4.656 3.364 2.681 1.513
2021/202221.122 1.410 2.051 1.416 1.855 1.636 2.854 1.827 1.171 1.674 1.863 1.845 1.520
2022/202313.761 2.027 796 1.181 1.403 1.303 1.805 645 1.157 1.252 536 864 792
2023/202419.576 580 447 664 830 831 3.055 9.038 1.182 576 578 582 1.213
2024/202510.929 943 2.007 1.168 2.301 668 450 802 1.534 1.056 0 0 0
Totale 250.745