L&F - Linguistica e Filologia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 140947
NA - Nord America 60680
AS - Asia 10038
SA - Sud America 479
AF - Africa 403
OC - Oceania 301
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 114
Totale 212962
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 58726
PL - Polonia 48329
GB - Regno Unito 36918
IT - Italia 32183
CN - Cina 6711
DE - Germania 5619
FR - Francia 4944
UA - Ucraina 2353
RU - Federazione Russa 2186
SE - Svezia 1927
AT - Austria 1396
CA - Canada 1349
EU - Europa 939
IN - India 737
IE - Irlanda 657
ES - Italia 585
PT - Portogallo 576
NL - Olanda 565
PA - Panama 484
BE - Belgio 465
CH - Svizzera 438
KR - Corea 343
TR - Turchia 314
FI - Finlandia 288
BR - Brasile 249
JP - Giappone 248
AU - Australia 232
HK - Hong Kong 203
BD - Bangladesh 202
PH - Filippine 197
CZ - Repubblica Ceca 195
VN - Vietnam 192
RO - Romania 177
EG - Egitto 146
RS - Serbia 138
HR - Croazia 117
DK - Danimarca 115
GR - Grecia 114
ID - Indonesia 112
IR - Iran 112
MY - Malesia 111
NO - Norvegia 100
LT - Lituania 93
MX - Messico 87
AR - Argentina 80
PK - Pakistan 67
IL - Israele 66
NZ - Nuova Zelanda 66
HU - Ungheria 65
SI - Slovenia 62
SA - Arabia Saudita 59
TH - Thailandia 59
DZ - Algeria 51
CO - Colombia 49
TW - Taiwan 49
ZA - Sudafrica 46
MA - Marocco 45
SG - Singapore 43
BG - Bulgaria 40
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 40
LV - Lettonia 38
IQ - Iraq 35
IS - Islanda 35
CL - Cile 33
EC - Ecuador 33
MD - Moldavia 33
TN - Tunisia 33
BY - Bielorussia 31
AL - Albania 30
KZ - Kazakistan 30
AE - Emirati Arabi Uniti 25
LA - Repubblica Popolare Democratica del Laos 24
BA - Bosnia-Erzegovina 22
AM - Armenia 16
MK - Macedonia 15
SC - Seychelles 14
EE - Estonia 13
LU - Lussemburgo 13
MT - Malta 13
PE - Perù 13
PS - Palestinian Territory 12
VE - Venezuela 12
KE - Kenya 11
ME - Montenegro 11
A2 - ???statistics.table.value.countryCode.A2??? 10
OM - Oman 10
A1 - ???statistics.table.value.countryCode.A1??? 8
CY - Cipro 8
DO - Repubblica Dominicana 8
JM - Giamaica 8
LY - Libia 8
NG - Nigeria 8
SN - Senegal 7
UZ - Uzbekistan 7
CR - Costa Rica 6
LB - Libano 6
QA - Qatar 6
GE - Georgia 5
JO - Giordania 5
LK - Sri Lanka 5
Totale 213719
Città #
Warsaw 47642
Southend 35015
Wilmington 8728
Mountain View 6372
Houston 4087
Dalmine 3898
Jacksonville 3652
Chandler 1834
Ann Arbor 1719
Milan 1664
Bergamo 1581
Rome 1469
Sayreville 1386
Beijing 1319
Princeton 1159
Nanjing 1071
Philadelphia 862
Seattle 723
Toronto 702
Dearborn 696
Redwood City 678
Rancio Valcuvia 601
Vienna 598
Santa Clara 567
Cambridge 538
Menlo Park 522
Atlanta 494
Ashburn 493
Kiez 490
Sunnyvale 490
Fairfield 416
Nürnberg 416
Nanchang 398
Bologna 393
Turin 370
San Mateo 349
Redmond 321
Guangzhou 314
Andover 307
Woodbridge 305
Montréal 285
Florence 278
Naples 278
Udine 270
Napoli 262
Kraków 258
Verona 258
Palermo 251
Dallas 248
Kunming 212
Torino 211
Hebei 191
Falls Church 189
Boardman 188
Phoenix 175
Needham Heights 173
Padova 172
Boston 170
Trento 165
Ottawa 163
Saint Paul 161
Tianjin 149
Brescia 147
Zhengzhou 147
Helsinki 144
Shenyang 141
Brussels 140
Catania 140
Chicago 135
Bari 128
Kocaeli 128
Dublin 122
Venezia 122
Bolzano 121
London 117
Salerno 115
Cagliari 113
Dong Ket 112
Berlin 109
Trieste 107
Shanghai 105
New York 104
Genova 99
Mcallen 98
Pisa 98
Hangzhou 97
Pavia 97
Jinan 91
Paris 90
Belgrade 89
Polska 87
Central District 85
Como 83
Genoa 81
Las Vegas 80
Modena 80
Changsha 79
Perugia 79
Jiaxing 75
Kansas City 74
Totale 143405
Nome #
Virtual Touring: The Web-Language Of Tourism 2748
La teoria della marcatezza in fonologia. Risultati di un’indagine comparata condotta sul consonantismo delle varietà standard di italiano e inglese 1840
Deissi e cortesia in italiano 1790
Rassegna degli errori lessicali in testi scritti da apprendenti elementari, intermedi ed avanzati di italiano L2 (ed implicazioni didattiche) 1721
Lingue e interlingue dell’immigrazione in Italia 1677
“Lei non sa chi sono io!”: potere, solidarietà, rispetto e distanza nella comunicazione 1610
Competenza pragmatica e complessità sintattica in italiano L2: l’uso dei modificatori nelle richieste 1526
Ann Fisher, descriptive or prescriptive grammarian? pp. 183–203. 1439
La descrizione spaziale statica in italiano lingua seconda: relazioni spaziali e problemi di organizzazione testuale nelle interlingue di apprendenti americani 1406
Negative evaluation in academic discourse. A comparison of English and Italian research articles 1395
La politesse linguistique dans la communication par courriel en entreprise : question d’échelle et de point de vue 1334
L’arcivescovo Turpino nella Chanson de Roland e nel Rolandslied 1316
„Jetzt und in der Stunde unseres Todes“. Sterben und Tod im Mittelalter 1298
ANDORNO, Cecilia, Linguistica testuale. Un’introduzione, Carocci, Roma 2003 1291
Ricordo di Monica Berretta 1282
The Husband’s Message: an allegorical sea journey 1257
Eternal Sanskrit and the meaning of the tripartite Prakrit terminology tatsama, tadbhava and deśī 1254
Mappe semantiche tra sincronia e diacronia: l’evoluzione delle strategie congiuntive e avversative nelle lingue slave 1221
Looking at the hero: Beowulf and graphic novels in the 21st Century 1221
Tratti standard (e neostandard) nell’italiano scritto di studenti universitari 1196
Disciplinary Values in English Academic Metaphors 1179
The construction of textual cohesion in narrative texts: evidence from different tasks by Italian children from 4 to 10 years old 1159
I nomi gotici dei papiri di Napoli e di Arezzo 1146
Plurilinguismo e atteggiamenti linguistici nella comunità di immigrati ghanesi in provincia di Bergamo 1136
Uso dei dialetti nella segnaletica stradale con nomi di località: una panoramica sui comuni della Provincia di Bergamo 1130
Testi pubblicitari ostaligici. Una breve analisi semiotica 1120
Recensioni 1108
Gender identity and authority in academic book reviews: an analysis of metadiscourse across disciplines 1106
Processi di semplificazione della forma delle parole nell’italiano di cinesi in relazione alla struttura e allo statuto della sillaba 1102
Abilità descrittiva e coesione testuale in L1 e L2: lingue romanze e lingue germaniche a confronto 1102
Acquiring motion verbs in a second language: The case of Italian L2 1096
Formal scripts and meanings. A script-based approach to textual forms and their relevance towards interpretation 1083
Hamlet and the revenge of memory 1077
Scelte linguistiche e stile nella narrativa di ’Ahmad al-‘Aydi 1072
La competenza metapragmatica nella produzione dei non nativi: il caso della metacomunicazione 1071
Metaphorical headlines in business, finance and economic magazines 1057
Il ciclo di Tristano e Isotta a Castel Roncolo 1029
Vagueness and precision in contracts: a close relationship 1029
Hugo Schuchardt, La lingua franca 1022
Patterning, regularity and variation in the EUSLEX Corpus on line 1017
Cooperation, bona-fide mode of communication, and the violation of Grice’s maxims 1017
Educazione linguistica nella scuola plurilingue: la microlingua della storia nei libri di testo per la scuola media 995
RUSSO CARDONA, Tommaso / VOLTERRA, Virgina, Le lingue dei segni. Storia e semiotica, Carocci, Roma 2007 982
Per una tipologia della struttura informativa: il caso delle frasi scisse in un dialetto italo-romanzo 977
Narrare in italiano L2: uno studio sull’espressione delle relazioni temporali 973
Zur syntaktischen Distribution der Modalpartikeln im Deutschen 972
Note intorno alla cosiddetta ellissi e alle frasi senza verbo in inglese 953
"Frammenti di grammatica viva”. Nota su un uso anomalo del pronome atono le nell’italiano contemporaneo 951
‘Fully refurbished end terraced house’. A Corpus Study of Online Classified Ads. 943
Linguistica & filologia - Vol. 32, 2012 937
Un dimenticato problema ecdotico del Muspilli: le trascrizioni di Docen, Maßmann e Schmeller 924
A strong Scots accent of the mind: the pragmatic value of code-switching between English and Scots in private correspondence: a historical overview 909
Polyphony in multilingual interactions: code-switching in reported speech among Ghanaian immigrants in Bergamo 906
Lexical Aspect and Auxiliary Selection in Italian Learner Corpora 892
La ricorrenza del lessico di base in produzioni scritte di italiano L2 e L1 890
Equivalence and discrepancies between different versions of the EU Constitution 889
Il Glossario latino-inglese antico nel manoscritto di Anversa e Londra ed il Glossario di Ælfric: dipendenza diretta o derivazione comune? 888
Classificare il code mixing: una reinterpretazione dei parametri di constituency del modello di Muysken 868
Il Beowulf nel Novecento: il fumetto e il romanzo 868
Writer Identity in the Introduction Section of Academic Law Research Articles: Exploring Metadiscourse Strategies 867
Segnali discorsivi e segnali pragmatici: sensibilità al mutamento e alla variazione sociolinguistica 867
The Old English Translations of Bede's Historia Ecclesiastica and Orosius’ Historiarum adversus Paganos: a Comparison 859
RP: Received or Reference Pronunciation? 857
“Auxiliary verbs shall be used consistently”: Standardisation and modality in directive texts 854
Uso lessicale e linee di sviluppo dell’autonomia linguistica nelle interlingue 853
On Italian past participles with -issimo: the superlative of events between intensification and pluractionality 851
Postilla per Barque qui vas flottant di Philippe Du Plessis-Mornay 848
Il vocativo nelle lingue slave: un quadro articolato 847
Brunanburh nella Saga di Egill Skallagrímsson? Quando la letteratura registra la storia 844
La funzione delle lettere alfabetiche nella glossa interlineare alla Regula Sancti Benedicti del manoscritto London, British Library, Cotton Tiberius A.III 843
Persuasive discourse and language planning in Ireland 842
Surgeon or lexicographer? The Latin-German glossaries in Addendum to Hans von Gersdorff’s Feldtbuch der Wundarzney 839
Versions of the Constitution for Europe: Linguistic, textual and pragmatic aspects 839
Lo scritto che imita il parlato: i manuali di conversazione dal ’400 al ’700 e la loro importanza per la storia dell'italiano parlato 830
Eighteenth-century English letters: In search of the vernacular 829
Misurare le parole. Analisi lessicale quantitativa di un apprendente di italiano L2 826
Una nuova ipotesi fonetica sull’Umlaut primario di germ.*/a/ in antico alto tedesco 826
Approcci quantitativi all’analisi della variazione linguistica: il caso di GOLDVARB 825
Recensioni 823
“Chiamalo come diavolo vuoi” – l’affermazione della lingua degli immigrati nella letteratura svedese contemporanea 822
Towards a corpus of nineteenth-century Scottish correspondence 822
Verso un articolo indefinito in cinese moderno: linee di grammaticalizzazione del numerale 一yī 822
The Episode of Finn in Beowulf. Discharging Hengest 820
Recensioni 817
Mathesius e il Circolo Linguistico di Praga: la ragion d'essere di una traduzione, 102 anni dopo 812
L’apoftegma tra retorica e letteratura: definizione lessicografica e analisi componenziale. Il contributo della filologia portoghese allo studio della chreia e della tradi zione patristica 810
Il Minnesang e la lirica romanza: tra rifacimento e traduzione 809
Corrective Feedback in EFL University Classrooms: A Case Study at an Italian University 809
NUZZO, Elena, Imparare a fare cose con le parole. Richieste, proteste, scuse in italiano lingua seconda, Guerra Edizioni, Perugia 2007 808
Il contesto storico-politico nello Spruch n. 2 di Bruder Wernher 804
(Re)creation of positive dialect appraisal and consequential dialect ideology: a study of overt attitudes towards Croatian Standard and dialect varieties. 804
Nearu and its collocations in Old English verse 803
Le glosse antico alto tedesche alla Regula Pastoralis (Codex St. Galli 218) 800
Per una teoria del vocativo. Persona, sistema e asimmetria 795
Journeys to Rome and Jerusalem in Old Norse-Icelandic Sagas 792
Ja ždu avtobus: i verbi intensionali in russo tra norma e uso 786
Recensioni 782
The Development of the English Suffix ‘–dom’ 782
The language of Italian Arbitration Rules in English: some measurable aspects 778
TOMASELLI, Alessandra, Introduzione alla sintassi del tedesco, Edizioni B.A. Graphis, Bari 2003 777
Totale 103120


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2017/20181924 0000 00 00 0001924
2018/201929105 2315238524122049 26603207 25712211 2113261023462226
2019/202029626 3217199826442227 28822110 29592001 2860191118302987
2020/202135068 2248389522203837 28432545 36941680 4621333426491502
2021/202220951 1405203314031840 16122826 18181162 1667184418301511
2022/202313953 201279011701395 12991795 11141396 1255645887195
Totale 219720